Textbeispiele
  • an impartial tribunal; be permitted full opportunity to examine all witnesses; have the right of compulsory process for obtaining witnesses on her/his behalf at public expense; and have the assistance of competent counsel (art.
    ويتمتع المتهم في جميع القضايا الجنائية بالحق في محاكمة سريعة وعلنية في محكمة محايدة؛ وتتاح له فرصة كاملة لاستجواب جميع الشهود؛ وله الحق في استدعاء الشهود لصالحه بإجراء إلزامي على نفقة الدولة؛ وله الحق في الحصول على مساعدة محام مختص (المادة 37).
  • This provides for, among other things, the obtaining of evidence regarding possible criminal offences (including through the use of compulsory processes such as search warrants) and sharing of confidential information (subject to safeguards).
    وهذه المعاهدة تنص، في جملة أمور، على الحصول على الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنائية المحتملة (بما في ذلك من خلال استخدام العمليات الإلزامية مثل أوامر التفتيش) وتقاسم المعلومات السرية (رهناً بالضمانات).
  • In fact, these potential impediments have not stopped competition authorities from looking towards the possibility of entering into second-generation cooperation agreements that would make it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries.
    وهذه العقبات المحتملة لم تحل في الواقع دون تطلع سلطات المنافسة إلى إمكانية الدخول في اتفاقات تعاون من الجيل الثاني قد تمكّن من تبادل المعلومات السرية وتطبيق عملية الزامية لصالح بلدان أخرى.
  • Thus, a senior official of the European Commission has called for the conclusion of “second-generation” cooperation agreements making it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries.
    وقد أعرب هذا المسؤول كذلك عن الرأي القائل بأن العنصر الرئيسي في التعاون الناجح في الإنفاذ هو الثقة المتبادلة بقدرات الإنفاذ واحترام السرية، الناشئة عن الالتزام المتبادل بدعم عملية التنافس(44)، ويتطلب بناء الثقة المتبادلة هذه اتباع منهج تدريجي.
  • This provides for, among other things, the obtaining of evidence regarding possible criminal offences (including through the use of compulsory processes such as search warrants) and sharing of confidential information (subject to safeguards).
    وهذه المعاهدة تنص، في جملة أمور، على الحصول على الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنائية المحتملة (بما في ذلك من خلال استخدام الإجراءات الجبرية مثل أوامر التفتيش) وتقاسم المعلومات السرية (رهناً بالضمانات).
  • Thus, a senior official of the European Commission has called for the conclusion of “second-generation” cooperation agreements making it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries.
    ومن ثم يمكن مقارنة العقبات المحتملة أمام التعاون الوارد ذكرها أعلاه بالمنافع الناجمة عن إبرام اتفاقات التعاون في الإنفاذ أو المضي في تطويرها.
  • This provides for, inter alia, the obtention of evidence regarding possible criminal offences (including through the use of compulsory processes such as search warrants) and sharing of confidential information (subject to safeguards relating to divulgation).
    وهذه المعاهدة تنص، في جملة أمور، على الحصول على الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنائية المحتملة (بما في ذلك من خلال استخدام العمليات الإلزامية مثل أوامر التفتيش) وتقاسم المعلومات السرية (رهناً بالضمانات المتعلقة بإشاعة المعلومات السرية).
  • This provides for, * among other things, the obtaining of evidence regarding possible criminal offences (including through the use of compulsory processes such as search warrants) and sharing of confidential information (subject to safeguards*).
    وهذه المعاهدة تنص، في جملة أمور، على الحصول على الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنائية المحتملة (بما في ذلك من خلال استخدام العمليات الإلزامية مثل أوامر التفتيش) وتقاسم المعلومات السرية (رهناً بالضمانات) *.
  • Thus, a senior official of the European Commission has called for the conclusion of “second-generation” cooperation agreements making it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries.
    ومن ثم يمكن مقارنة العقبات المحتملة أمام التعاون الوارد ذكرها أعلاه بالمنافع الناجمة عن إبرام اتفاقيات التعاون في الإنفاذ أو المضي في تطويرها.
  • In fact, these potential impediments have not stopped competition authorities from looking towards the possibility of entering into second-generation cooperation agreements that would make it possible to share confidential information and use compulsory process on behalf of other countries.
    ومن ثم يمكن مقارنة العقبات المحتملة أمام التعاون الوارد ذكرها أعلاه بالمنافع الناجمة عن إبرام اتفاقات التعاون في الإنفاذ أو المضي في تطويرها.