counterrevolution [pl. counterrevolutions]
Textbeispiele
  • Don't, Your Honor! They'd call it counterrevolution.
    لا .. سيادتكم سيعتبرون هذا ضد الثورة
  • This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
    أي، في الجوهر، خطة تأهيل كوادر للثورة المضادة في كوبا؛
  • They'd call it counterrevolution. Father, don't. Petya brought us here, that makes him a counterrevolutionary too.
    أبي لا .. بيتيا .. احضرنا هنا سيعتبرونه ايضا ضد الثورة
  • In practice, this means organizing a messenger corps to supply financial and logistic support to the counterrevolution.
    أي في الواقع العملي، تنظيم هيئة سعاة من أجل توفير الدعم المالي واللوجستي للثورة المضادة؛
  • Was Morsi’s ouster a classic counterrevolution in the guiseof a military coup? Or did the coup prevent a total takeover ofpower by the Muslim Brotherhood, and thus avert Egypt’s economiccollapse and chaotic descent into religious dictatorship?
    تُرى هل كان خلع مرسي ثورة مضادة كلاسيكية متخفية في ستارانقلاب عسكري؟ أم أن الانقلاب منع الإخوان المسلمين من الاستيلاءالكامل على السلطة، وبالتالي جنب مصر الانهيار الاقتصادية والسقوطالفوضوي إلى هاوية الدكتاتورية الدينية؟
  • Confronted with external and internal crises (i.e. the threat of foreign invasion, civil war, economic hardship, counterrevolution and the possibility of a complete breakdown of State authority) the French Government under Robespierre responded by creating machinery and legislation that made the (Jacobin) “terror” possible, i.e. a ruthless policy directed against suspected enemies that consisted of arrests, imprisonments, confiscations of property, torture and executions, and the spreading of intimidation and fear in order to consolidate State authority.
    ففي مواجهة الأزمات الخارجية والداخلية (أي خطر الغزو الأجنبي، والحرب الأهلية، والضائقة الاقتصادية، والثورة المضادة وإمكانية الانهيار التام لسلطة الدولة)، تمثل رد فعل الحكومة بقيادة روبسبيير في وضع آلية وتشريع يسمحان بممارسة "الإرهاب"، أي انتهاج سياسة لا هوادة فيها ضد الأعداء المشتبه بهم تقوم على حملات الاعتقال والسجن ومصادرة الممتلكات والتعذيب والإعدام وبث الرعب والخوف من أجل تدعيم أركان سلطة الدولة(42).
  • Alongside the encouragement, organization and funding of a mercenary invasion at Playa Girón (the Bay of Pigs); alongside numerous acts of terrorism — including sabotage against economic and social targets, assassination attempts against the main leaders, armed attacks on defenceless populations and families, and even acts of bacteriological aggression, alongside vicious and mendacious media campaigns conducted against the Cuban Revolution; alongside the support given to subversive forces and the funding of the counterrevolution, both on and outside the island; and alongside the cruel encouragement of illegal emigration, the complex and sinister network of measures, laws and programmes that today make up the unilateral embargo by the United States against the Cuban people began to take shape.
    وعلى غرار عملية خليج الخنازير التي انطوت على التحضير لاجتياح المرتزقة لكوبا وتنظيم هذا الاجتياح وتمويله، وقع عدد كبير من أعمال الإرهاب شمل أفعالا تخريبية ضد أهداف اقتصادية واجتماعية، ومحاولات لاغتيال كبار القادة، وهجمات مسلحة استهدفت الأهالي والأسر العزّل بل وحتى اعتداءات بكتريولوجية، فضلا عن حملات افتراء إعلامية مسعورة ضد الثورة الكوبية، والتحريض على أعمال التخريب وتمويل الحملات المضادة للثورة خارج الجزيرة وداخلها بل والتحريض الشرس على الهجرة غير القانونية، ناهيك عن شبكة مركبة ومظلمة من التدابير والقوانين والبرامج التي تشكل اليوم الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة من جانب واحد على الشعب الكوبي.
  • Alongside the encouragement, organization and funding of a mercenary invasion at Playa Girón (the Bay of Pigs); alongside numerous acts of terrorism, including sabotage against economic and social targets, assassination attempts against the main leaders, armed attacks on defenceless populations and families, and even acts of bacteriological aggression, alongside vicious and mendacious media campaigns conducted against the Cuban Revolution; alongside the support given to subversive forces and the funding of the counterrevolution, both on and outside the island; and alongside the cruel encouragement of illegal emigration, the complex and sinister network of measures, laws and programmes that today make up the unilateral embargo by the United States against the Cuban people began to take shape.
    ليس لدى جمهورية تركيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 58/7. وهي تؤكد من جديد التزامها بمبدأ حرية التجارة والملاحة، بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.