condemnatory [ more condemnatory ; most condemnatory ]
Textbeispiele
  • The condemnatory, intrusive and unhelpful tone of the draft resolution, however, could prove counterproductive.
    أما نغمة مشروع القرار الإدانية والتدخلية وغير المفيدة فيمكن أن تأتي بنتائج عكسية.
  • President Karzai and the Special Rapporteur on the right to education issued condemnatory public statements after six children were killed in a school in Kunar.
    وقد أصدر كل من الرئيس قرضاي والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بيانات عامة بالإدانة بعد أن قُتل 6 من الأطفال بمدرسة في كونار.
  • The Government stressed that cooperation cannot be imposed, but must take into account the specificities and realities of each country and refrain from condemnatory approaches.
    وشدَّدت الحكومة على أن التعاون لا ينبغي أن يُفرض بل يجب أن يأخذ بعين الاعتبار خصوصيات وحقائق كل بلد كما يجب الامتناع عن نُهُج الإدانة.
  • The Council should have recourse to the review and the adoption of condemnatory resolutions only as a last resort and in situations where the Government concerned was unwilling to cooperate.
    وأردفت قائلة إنه لا ينبغي للمجلس أن يلجأ إلى الاستعراض واتخاذ قرارات الإدانة إلا باعتبارهما الملجأ الأخير وفي حالات رغبة الحكومات المعنية في التعاون.
  • We peoples of the South, besides continuing to be the target of unjust condemnatory resolutions, will in the future be subjected to the latent danger of being deprived of our access — won by election — to that body.
    ونحن شعوب الجنوب، بالإضافة إلى أننا لا نزال أهدافا لقرارات ظالمة تحكم علينا بالإدانة، سنتعرض في المستقبل للخطر الكامن المتمثل في حرماننا من إمكانية الاشتراك في تلك الهيئة بعد أن دخلناها عن طريق الانتخاب.
  • Initiatives concerning Myanmar should be undertaken in a forward-looking and non-condemnatory spirit in order to engage the Government of Myanmar in a non-intrusive, non-confrontational and constructive manner.
    وأوضح أن حكومة ميانمار على بيِّنة تماماً من آراء الهند بشأن الحاجة إلى إصلاح سياسي يشمل كل الأطراف وإلى التقدُّم في مجال المصالحة الوطنية فضلاً عن تأييدها بعثة المساعي الحميدة للأمين العام.
  • Countries which do not conform are punished and demonized. One of the actions taken against them is the adoption of condemnatory resolutions, even if this entails resorting to the clumsiest and most contemptible forms of pressure and blackmail.
    أما من يرفض الإذعان لتلك الإرادة فجزاؤه العقوبة والإمساخ وتفرض عليه جملة إجراءات من بينها قرارات تحمل إدانته، حتى ولو اقتضى ذلك ممارسة أقسى أنواع الضغط والابتزاز وأكثرها جورا.
  • The Government expressed great concern about the practices applied by some developed countries from the North, including the use of condemnatory approaches and double standards, as well as the manipulation of human rights to serve geopolitical interests.
    (ج) وأعربت الحكومة عن قلقها الشديد إزاء الممارسات التي تطبقها بعض البلدان المتقدمة في الشمال، بما في ذلك استخدام نُهُج الإدانة والمعايير المزدوجة فضلاً عن التلاعب بحقوق الإنسان خدمة لمصالح جيوسياسية.
  • In their opinion, “those who do not conform to this model, which has certainly not shown any capability to promote the realization of all human rights for all, have condemnatory resolutions and punitive mechanisms brought to bear on them, even when this means resorting to the basest forms of pressure and blackmail”.
    ومن لا يمتثل لهذا النموذج الذي لا شك في أنه فشل في تبيان أي قدرة على تعزيز إعمال كافة حقوق الإنسان للجميع، يصطدم بقرارات إدانة وآليات معاقبة قد تصل إلى أحط أشكال الضغط والابتزاز.
  • The Government of Myanmar was well aware of India's views on the need for inclusive political reform and for progress in national reconciliation, as well as its support for the good offices mission of the Secretary-General. India had voted against the draft resolution because it was condemnatory and possibly counterproductive.
    وقد صوّتت الهند ضد مشروع القرار لأنه ينطلق من موقف الإدانة وربما يكون ضرره أكثر من نفعه، كما أنه لم يعكس الخطوات الإيجابية التي اتخذتها ميانمار مؤخراً بما في ذلك الحوار مع الأمم المتحدة بشأن القضايا السياسية والإنسانية وقضايا حقوق الإنسان، فضلاً عن تدابير الإصلاح السياسي طبقاً لخارطة طريق الخطوات السبع للتحوُّل نحو الديمقراطية.