Textbeispiele
  • A similar justification exists for reduced rates on interest from credit sales.
    ويوجد تبرير مماثل لتخفيض المعدلات الضريبية على فوائد البيوع بأجل.
  • KNPC included these lost credit sales in its claim for bad debts discussed in section F below.
    وأدرجت الشركة ما فقدته من هذه المبيعات بالائتمان في مطالبتها المتعلقة بالديون المعدومة التي ترد مناقشتها في الفرع واو أدناه.
  • “The disadvantages just mentioned arise in business, particularly with the sale on credit of equipment, other commercial credit sales, and loans granted by banks.
    ”وتبرز العيوب المذكورة آنفا في الأعمال التجارية، لا سيما في حالة بيع المعدات بأجل، وغير ذلك من البيوع التجارية بأجل، والقروض التي تقدمها المصارف.
  • KNPC estimated that the credit sales made by Local Marketing during the period totalled KWD 4,929, based on the same methodology as indicated in the preceding paragraph.
    وقدرت شركة البترول الوطنية الكويتية أن المبيعات بالائتمان التي أجرتها وحدة التسويق المحلي خلال الفترة بلغت ما مجموعه 929 4 ديناراً كويتيا، وذلك استناداً إلى المنهجية ذاتها الواردة في الفقرة السابقة.
  • Life is hard. Pull every credit card sale for the week.
    الحياه صعبه ، اسحبى كل كارت ائتمان تم العمل به فى الاسبوع الماضى
  • Because the credit slips were also placed in the safes, all records for credit sales during the one-day period were missing, as was the cash contained in the safes.
    ونظراً إلى أن إيصالات الائتمان كانت موجودة أيضاً في الخزنات، فقد فُقدت جميع سجلات عمليات البيع بالائتمان التي تمت خلال ذلك اليوم، كما فُقدت المبالغ النقدية التي كانت في الخزنات.
  • Based on the review of claims, it appears that before Iraq's invasion and occupation of Kuwait, many merchants in Kuwait offered credit sales to their customers and successfully collected on these debts.
    واستناداً إلى استعراض المطالبات يتضح أن العديد من التجار في الكويت كانوا، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، يعرضون على عملائهم البيع بالدين وكانوا ينجحون في تحصيل هذه الديون.
  • “As regards, more particularly, the types of credit sale referred to in subparagraph (a) of the text suggested above, they comprise not only sales of complete units, but also sales of separate components thereof.
    ”وفيما يتعلق، على وجه الخصوص، بأنواع البيع بأجل المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) من النص المقترح أعلاه، فإنها لا تشمل مبيعات الوحدات الكاملة فحسب بل حتى مبيعات مكوناتها المستقلة.
  • Another solution would be to exempt such income from tax in State S, as it is proposed in the Commentary in respect of interest on credit sales and on loans granted by banks” [para.
    وثمة حل آخر يتمثل في إعفاء هذا الدخل من الضريبة في دولة المصدر وذلك على النحو المقترح في الشرح المتعلق بالفائدة على البيوع لأجل والقروض التي تمنحها المصارف …“.
  • Under these conditions, families quickly exhaust coping mechanisms such as use of savings and credit, sales of assets and migration, and can be forced into more risk-bearing survival strategies such as the taking out of high-cost loans, which only further perpetuate vulnerability.
    وفي ظل هذه الظروف، سرعان ما تستنفذ الأسر آليات التكيف مثل استخدام المدخرات والائتمان، وبيع الأصول والهجرة، ويمكن أن تضطر إلى اتباع مزيد من استراتيجيات البقاء المحفوفة بالمخاطر مثل الحصول على قروض باهظة التكلفة، الأمر الذي لا يؤدي سوى إلى إدامة حالة الضعف.