Übersetzen
|
Synonyme
|
Gegensätze
|
korrigieren
Medizin
Nutration
Mathe
Kommunikation
astronomie & Weltraum
Psychologie
Anatomie
Übersetzen Deutsch Arabisch عُقْدَةٌ جانِبِيَّة
Deutsch
Arabisch
relevante Überetzungen
-
عُقْدَة {طب}mehr ...
-
عقدة {تغذيه}mehr ...
- mehr ...
-
عُقْدَة {رياضيات}mehr ...
-
العقدة {حلويات}mehr ...
- mehr ...
-
عُقْدَةٌ {طب}mehr ...
-
عُقْدَة {لشبكة بيانات}، {اتصالات}mehr ...
- mehr ...
-
عُقْدَة {حلو}mehr ...
- mehr ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]mehr ...
-
عُقْدَة [ج. عقد] ، {وحدة سرعة}mehr ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]mehr ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]mehr ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]mehr ...
- mehr ...
-
عقدة عكسية {رياضيات}mehr ...
-
عقدة صاعدة {لقمر صناعي}، {فضاء وعلوم طيران}mehr ...
- mehr ...
-
عقدة هابطة {لقمر الصناعي}، {فضاء وعلوم طيران}mehr ...
-
عقدة الدونية {علم نفس}mehr ...
-
عُقْدَة الإِصْبَع {تشريح}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
عقدة تزامن {اتصالات}mehr ...
-
Ganglion submandibulare {ant.}عقدة تحت الفك {تشريح}mehr ...
-
عقدة تبديل {اتصالات}mehr ...
-
عُقدة صغيرة [ج. عُقَيْدات] ، {طب}mehr ...
Textbeispiele
-
Skeptisch äußerte sich Steinmeier zur Idee, die Hamas in den Verhandlungsprozess aufzunehmen. "Die Lage für Präsident Abbas würde in diesen Gesprächen mit Sicherheit nicht vereinfacht. Im Gegenteil: Sein Spielraum für Verabredungen mit der israelischen Seite würde eher erschwert."كما عبر شتاينماير عن تشككه في فكرة إشراك حماس في عملية المفاوضات قائلاً: „إن ذلك بكل تأكيد سيزيد من صعوبة الوضع بالنسبة للرئيس عباس في تلك المباحثات، بل على العكس: ستزداد صعوبة إمكانية عقد اتفاقات مع الجانب الإسرائيلي.“
-
Die Entschädigungskommission entgegnete, dass der Ausschuss für Aufträge beim Büro der Vereinten Nationen in Genf auf Antrag der Kommission die Vertragsänderung gebilligt habe, dass sie durch die Verwendung des gleichen Beraters mit Hilfe einer Änderung des bestehenden Vertrages über 1,2 Millionen Dollar eingespart habe und dass dies in Anbetracht der knappen Zeit die einzige realistische Lösung gewesen sei.وأجابت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأن لجنة العقود في مكتب الأمم المتحدة في جنيف كانت قد وافقت على تغيير العقد إثر تطبيقه من جانب لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وبأن استخدام الخبير الاستشاري ذاته عن طريق تعديل عقد قائم وفر ما يزيد على 1.2 مليون دولار، وبأنه نظرا لضيق الوقت كان ذلك هو الحل الواقعي الوحيد.
-
Die Europäische Union wird sich unter Umständen baldanschließen. Viel hängt davon ab, wie China sein Anliegen in dennächsten 18 Monaten darstellt, in deren Verlauf beide Seiten einumfangreiches Partnerschafts- und Kooperationsabkommen aushandeln,das die Qualität der bilateralen Beziehungen für die nächsten zehn Jahre bestimmen wird.وقد لا يتخلف الاتحاد الأوروبي كثيراً في هذا السياق؛ فلسوفيتوقف الكثير على الكيفية التي ستعرض بها الصين قضيتها في غضون الأشهرالثمانية عشر القادمة، في إطار تفاوض الجانبين بشأن عقد اتفاقية تعاونوشراكة واسعة النطاق، والتي سيتحدد على ضوئها نوعية العلاقات الثنائيةبين الطرفين طيلة العقد القادم.
-
Ähnlich wie heute in Syrien war vor zwei Jahrzehnten einerder Faktoren, die ein militärisches Eingreifen verhindert hatten,die russische Unterstützung der serbischen Seite.وكما هي الحال مع سوريا الآن، كان الدعم الروسي للجانب الصربيقبل عقدين من الزمان أحد العوامل التي منعت التدخل العسكري.
-
Und auf der anderen Seite haben viele Kommentatoren – jenach persönlichem Geschmack in ängstlicher oder zynischer Weise – Parallelen mit dem Irak und anderen missbräuchlichen Einsätzenwestlicher Militärmacht in der Vergangenheit gezogen.وعلى الجانب الآخر، عَقَد العديد من المعلقين ـ سواء بتلهف أوبشكل ساخر ـ العديد من المقارنات مع حالة العراق وغيرها من أخطاءالماضي التي ارتكبتها القوات العسكرية الغربية.
-
Im amerikanischen Verteidigungsministerium ist man der Ansicht, das Ziel Chinas sei es, eine Reihe militärischer unddiplomatisch strategischer Basen – eine so genannte „ Perlenkette“ –entlang der wichtigsten Seewege vom südchinesischen Meer bis zumölreichen Nahen Osten zu errichten.وترى وزارة الدفاع في الولايات المتحدة أن الصين تهدف من وراءذلك إلى بناء سلسلة من القواعد الإستراتيجية العسكرية والدبلوماسية ـأو ما يسمى بـِ "عقد اللؤلؤ" ـ إلى جانب الممرات البحرية الكبرى منبحر الصين الجنوبي إلى الشرق الأوسط الغني بالنفط.
-
Unter beträchtlichen innenpolitischen Risiken schloss Timoschenko mit Russland einen langfristigen, transparenten undmarktorientierten Vertrag über Kauf und Transport von Gasab. Überdies kam es zu einem weit reichenden Abkommen mit der Europäischen Union, der Weltbank, der EBWE und der Europäischen Investitionsbank über eine Reform des ukrainischen Gassektors unddes Gastransportsystems.وبقدر معقول من المجازفة السياسية الداخلية، أتمت تيموشينكواتفاقية طويلة الأمد لنقل وشراء الغاز مع روسيا، وهي الاتفاقية التياتسمت بالشفافية والتوجه نحو السوق، هذا إلى جانب عقد اتفاقية بعيدةالأثر مع الاتحاد الأوروبي، والبنك الدولي، والبنك الأوروبي لإعادةالتعمير والتنمية، وبنك الاستثمار الأوروبي، بشأن إصلاح قطاع الغازالأوكراني ونظام مرور الغاز.
-
Du findest den Abspannknoten vielleicht besser. Denn zeige ich dir auf der anderen Seite.،ولكنّكَ قد تفضّل العقدة الملتوية سأريكَ في الجانب الآخر
-
Das 2. Bataillon hat diese Seite zu halten.الكتيبة الثانية قد عقد هذا الجانب.
-
Mein Punkt ist, Sheldon, das Rechtsprinzip ist,الغموض في العقد يكون في .صالح الجانب الذي لم يكتبه