Keine exakte Übersetzung gefunden für أُكْرِيَّة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أُكْرِيَّة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Auf diejenigen, die nach Annahme des Glaubens Gott leugnen und den Unglauben gern annehmen - ausgenommen die, die dazu gezwungen werden und den rechten Glauben sicher im Herzen haben - wird Gottes Zorn kommen, und sie werden schwer bestraft werden.
    من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
  • ich hasse sie
    أكرهها
  • Demokratie kann nur funktionieren, wenn alle Bürger nachdem folgenden Prinzip handeln: „ Ich mag hassen, wofür Sie stehen,aber solange Sie fair gewählt werden und verfassungsgemäß regieren,würde ich für Ihr Recht in den Wahlen anzutreten und zu gewinnenmein Leben geben“.
    إن الديمقراطية من غير الممكن أن تعمل كما ينبغي لها إلا إذاكان المبدأ العامل لدى جميع المواطنين هو: "قد أكره ما تمثله، ولكن مادمت قد انتخبت في ممارسة حرة وما دمت تحكم بالدستور، فسوف أدافع حتىالموت عن حقك في المنافسة والفوز".
  • Und doch bleibt Prodi weiterhin ein parteiloser Parteiführer zu vieler Parteien.
    إلا أن برودي يظل زعيماً بلا حزب لأحزاب أكر مماينبغي.
  • Während die aktuelle Amtszeit des Präsidenten auf einderart katastrophales Ende zutorkelt, dass der Amtsinhaber sichwahrscheinlich Sorgen darum macht, als George Herbert Hoover Walker Bush in Erinnerung zu bleiben, schreit die Korrelation zwischen der Partei des Präsidenten und der Wirtschaftsleistung nach einer Erklärung.
    مع اقتراب الفترة الرئاسية الحالية من نهاية مأساوية أصبحالرئيس الحالي يخشى أن يتذكره الناس باسم جورج هربرت هوفر واكر بوش ،وباتت العلاقة المتبادلة بين الحزب الرئاسي والناتج الاقتصادي تتطلبتفسيراً من نوع ما.
  • Stimmt, sagte eine Türkin in unserer Hörweite, die fließend Englisch spricht, viel Zeit in London verbracht hat, für NGOsgearbeitet hat, die sich für die Förderung der Menschenrechteeinsetzen und in den 1980er- Jahren inhaftiert wurde, weil er sichdem Militärregime widersetzt hatte: „ Ich hasse Europa. Ich binkeine Europäerin und wer braucht schon Europa?“
    وقالت امرأة تركية تتحدث اللغة الإنجليزية بطلاقة وأمضت زمناًطويلاً في لندن حيث عملت مع منظمة غير حكومية تروج لحقوق الإنسان:"هذا صحيح، أنا أكره أوروبا، أنا لست أوروبية، ومن الذي يحتاج إلىأوروبا على أية حال؟".
  • Ich sage es nur ungern, da ich nicht die Sünde begehenwill, die ihr „ Syndrom“ beschreibt, aber dieses Mal könnte allesanders sein, weil sich alle modernen Beispiele für vergangene Krisen in einer Zeit ereigneten, als viele Ökonomen weltweit die Vorzüge des Wirtschaftsmodells der „rationalen Erwartungen“anpriesen.
    وأنا أكره أن أقول هذا، خشية أن أرتكب الخطيئة التي أوضحهاهؤلاء الباحثين في أعمالهم، ولكن هذه المرة قد تكون مختلفة لأن كافةالأمثلة الحديثة للأزمات السابقة جاءت في وقت حيث كان العديد من خبراءالاقتصاد في مختلف أنحاء العالم يمجدون فضائل نموذج "التوقعاتالمنطقية" في إدارة الاقتصاد.
  • Ich hasste diese Männer für ihre Taten.
    كنت أكره مثل هؤلاء الرجال بسبب ما ارتكبوه منجرائم.
  • British Petroleum und der größte amerikanische Elektrizitätsversorger American Electric Power, haben den Chiquitanos beim Kauf von Rodungskonzessionen geholfen, wodurch die Fläche des Noel Kempff- Nationalparks auf etwa 12.000 km2 verdoppeltwerden konnte.
    ولقد بادرت شركتا "بريتيش بتروليوم" و" أميريكان إليكتريكباور"، وهما أكبر شركتين في مجال الإمداد بالطاقة الكهربية فيالولايات المتحدة، إلى مساعدة أهل المنطقة في شراء امتيازات قطعالأشجار في المنطقة، مما أدى إلى مضاعفة متنزه "نويل كيمبف" إلى ثلاثةملايين آكر.
  • Die indigene Bevölkerung Boliviens hat ihre Schlagkraft imökologischen Bereich auch genutzt, um Energieunternehmen dazu zubewegen, ihren Kampf für ein ca. 3.000 km2 großes, an den Kempff- Park angrenzendes Gebiet zu finanzieren.
    كما بادر هنود بوليفيا إلى استخدام نفوذهم البيئي في إقناعشركات الطاقة بتمويلهم في معركتهم للحصول على 750 ألف آكر تحد متنزه"نويل كيمبف".