Keine exakte Übersetzung gefunden für أمن الاتصالات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أمن الاتصالات

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das Aktionsprogramm verbessert die technischen und rechtlichen Rahmenbedingungen der IKT. Auch die Technologieförderung gehört dazu, etwa für Multimedia-Anwendungen oder zur IKT-Sicherheit.
    يعمل هذا البرنامج على تحسين الشروط العامة التقنية والقانونية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال. كما يضم أيضاً تطوير التكنولوجيا، مثلاً في استخدامات الوسائط المتعددة أو أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
  • eingedenk dessen, dass der Generalsekretär in Erfüllung der Resolution 58/32 im Jahr 2004 eine Gruppe von Regierungssachverständigen einsetzte, die entsprechend ihrem Auftrag bestehende und potenzielle Bedrohungen auf dem Gebiet der Informationssicherheit sowie mögliche kooperative Gegenmaßnahmen prüfte und eine Untersuchung der einschlägigen internationalen Konzepte zur Erhöhung der Sicherheit der globalen Informations- und Telekommunikationssysteme durchführte,
    وإذ تضع في اعتبارها أنه عملا بالقرار 58/32، قام الأمين العام في عام 2004، بإنشاء فريق خبراء حكوميين نظر، وفقا لولايته، في التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات وفي التدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها، وأجرى دراسة عن المفاهيم الدولية ذات الصلة من أجل تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية،
  • Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der Verfahren zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Managements der IKT, Vorhandensein einer IKT-Strategie und einer geeigneten Organisationsstruktur, Angemessenheit der Sicherungsmaßnahmen sowie Planung der Systemverfügbarkeit und technische Unterstützung für Nutzer
    يقيِّم ملاءمة وفعالية الإجراءات لكفالة حسن إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ومدى وجود استراتيجية وهيكل تنظيمي مناسب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وكفاية الأمن وتخطيط استمرار العمل والدعم التقني للمستعملين.
  • legt dem Vorsitzenden der Afrikanischen Union, dem Vorsitzenden der ECOWAS und dem Vermittler der Afrikanischen Union eindringlich nahe, umgehend Konsultationen mit allen ivorischen Parteien zu führen, um sicherzustellen, dass am 31. Oktober 2005 ein neuer, für alle ivorischen Unterzeichnerparteien des Abkommens von Linas-Marcoussis annehmbarer Premierminister gewählt wird, im Einklang mit Ziffer 10 ii) des Beschlusses des Friedens- und Sicherheitsrats, und während des gesamten Prozesses engen Kontakt mit dem Generalsekretär zu wahren;
    يحث رئيس الاتحاد الأفريقي ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووسيط الاتحاد الأفريقي على التشاور فورا مع جميع الأطراف الإيفوارية من أجل كفالة القيام، في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بتعيين رئيس وزراء جديد ترضى به جميع الأطراف الإيفوارية الموقّعة على اتفاق لينا - ماركوسي، وفقا للفقرة الفرعية '2` من الفقرة 10 من مقرر مجلس السلام والأمن، وعلى البقاء على اتصال وثيق مع الأمين العام طيلة العملية؛
  • eingedenk dessen, dass der Generalsekretär in Erfüllung der Resolution 58/32 im Jahr 2004 eine Gruppe von Regierungssachverständigen einsetzte, die entsprechend ihrem Auftrag bestehende und potenzielle Bedrohungen auf dem Gebiet der Informationssicherheit sowie mögliche kooperative Gegenmaßnahmen prüfte und eine Untersuchung der einschlägigen internationalen Konzepte zur Erhöhung der Sicherheit der globalen Informations- und Telekommunikationssysteme durchführte,
    وإذ تضع في اعتبارها أن الأمين العام أنشأ في عام 2004، تنفيذا للقرار 58/32، فريق خبراء حكوميين نظر، وفقا لولايته، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات وفي التدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها، وأجرى دراسة عن المفاهيم الدولية ذات الصلة من أجل تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية،
  • ist der Auffassung, dass es bezüglich solcher Maßnahmen zweckdienlich sein könnte, die einschlägigen internationalen Konzepte zur Erhöhung der Sicherheit der globalen Informations- und Telekommunikationssysteme zu prüfen;
    ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه التدابير عن طريق دراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
  • legt dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen nahe, die einzelstaatlichen öffentlichen und privaten Systeme für Unterstützungsdienste stärker zu nutzen, namentlich in den Bereichen Beschaffungswesen, Sicherheit, Informationstechnologie, Telekommunikation, Dienstreisen und Bankdienste sowie gegebenenfalls für die Planung, Berichterstattung und Evaluierung, und legt dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen außerdem nahe, zur Stärkung der nationalen Kapazitäten und zur Senkung der Transaktionskosten auf Paralleleinrichtungen für die Durchführung von Projekten in den Programmländern zu verzichten beziehungsweise ihre Zahl deutlich zu verringern;
    تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة الاستفادة من النظم الوطنية العامة والخاصة لخدمات الدعم، بما في ذلك ما يتصل بالمشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية، وكذلك عند الاقتضاء ما يتصل بالتخطيط والإبلاغ والتقييم، وتشجع أيضا جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تفادي إنشاء وحدات موازية لتنفيذ المشاريع المتصلة به في البلدان المستفيدة من البرامج وتقليص عددها إلى حد كبير، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز القدرات الوطنية، وخفض تكاليف المعاملات؛
  • befürwortet die kontinuierliche Entwicklung harmonisierter Ansätze, wie die Verabschiedung der Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die Standardisierung der Definitionen und Bewertungen im Prüfungswesen und den harmonisierten Ansatz für Barüberweisungen, fordert die Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen auf, ihre Geschäftspraktiken weiter zu harmonisieren und zu vereinfachen, und erkennt an, wie wichtig es ist, die Bereiche Personalmanagement, ERP-Systeme, Finanzen, Verwaltung, Beschaffungswesen, Sicherheit, Informationstechnologie, Telekommunikation, Dienstreisen und Bankdienste zu harmonisieren und die Informations- und Kommunikationstechnologien möglichst umfassend zu nutzen, um die Reisekosten und die sonstigen laufenden Kommunikationskosten zu senken;
    تشجع على مواصلة استحداث نهج منسقة من قبيل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتوحيد التعاريف ودرجات التقدير المتعلقة بمراجعة الحسابات والنهج المنسق للتحويلات النقدية، وتهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تواصل مواءمة وتبسيط الممارسات المتصلة بعملها، وتسلم بأهمية مواءمة إدارة الموارد البشرية ونظم تخطيط موارد المؤسسات والتمويل والإدارة والمشتريات والأمن وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية والسفر والأعمال المصرفية وأهمية الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى أقصى قدر ممكن لتقليص تكاليف السفر وسائر تكاليف الاتصالات المتكررة؛
  • begrüßt den Vorschlag des Generalsekretär, für einen Anfangszeitraum von drei Monaten und unter der Aufsicht eines Sonderbeauftragen des Generalsekretärs ein Vorausteam der Vereinten Nationen als besondere politische Mission in Sudan einzurichten, mit der Aufgabe, die internationale Überwachung vorzubereiten, die in dem am 25. September 2003 geschlossenen Abkommen von Naivasha über Sicherheitsregelungen vorgesehen ist, die Kontakte mit den beteiligten Parteien zu erleichtern und die Einleitung einer Friedensunterstützungsmission nach der Unterzeichnung eines umfassenden Friedensabkommens vorzubereiten;
    يرحب باقتراح الأمين العام أن يُنشأ، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر وتحت سلطة ممثل خاص للأمين العام، فريق متقدم للأمم المتحدة في السودان بوصفه بعثة سياسية خاصة، يُكرس للإعداد للرصد الدولي المتوخَّى في اتفاق نايفاشا المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003 بشأن الترتيبات الأمنية، وتيسير الاتصالات مع الأطراف المعنية، والإعداد لبدء عملية لدعم السلام عقب توقيع اتفاق شامل للسلام؛
  • ist der Auffassung, dass es bezüglich solcher Maßnahmen zweckdienlich sein könnte, die einschlägigen internationalen Konzepte zur Erhöhung der Sicherheit der globalen Informations- und Telekommunikationssysteme zu prüfen;
    ترى أنه يمكن تحقيق الغرض من هذه التدابير بدراسة المفاهيم الدولية ذات الصلة التي تهدف إلى تعزيز أمن النظم العالمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية؛