Textbeispiele
  • Das deutsche Stromnetz ist sehr zuverlässig.
    الشبكة الكهربائية الألمانية موثوقة جدا.
  • Die Stabilität des Stromnetzes ist für die Industrie von entscheidender Bedeutung.
    استقرار شبكة الكهرباء ضروري بشكل حاسم للصناعة.
  • Viele Länder arbeiten an der Modernisierung ihrer Stromnetze.
    العديد من الدول تعمل على تحديث شبكات الكهرباء لديها.
  • Das Stromnetz muss regelmäßig gewartet und geprüft werden.
    يجب صيانة وفحص شبكة الكهرباء بشكل منتظم.
  • Ein Ausfall des Stromnetzes kann gravierende Folgen haben.
    قد يكون لانقطاع التيار الكهربائي عواقب وخيمة.
  • Zugang zum Stromnetz gibt es nur für 6 Prozent der Menschen.
    بالإضافة إلى ذلك فإن ستة بالمائة فقط من السكان مزودون بالتيار الكهربائي.
  • Ein großer Teil von Präsident Barack Obamas825 Milliarden- Dollar- Konjunkturpaket für die Vereinigten Staaten entfällt auf die Förderung der erneuerbaren Energien, die Wärmeisolierung von einer Million Wohnhäusern und die Verbesserungdes maroden Stromnetzes des Landes.
    إن قسماً كبيراً من خطة التحفيز الاقتصادي التي أقرهاالرئيسباراك أوباما للولايات المتحدة والتي تبلغ قيمتها 825 ملياردولار أميركي، مخصص لدفع الطاقة المتجددة، و"تجهيز" مليون منزل ضدعوامل الطقس، ورفع كفاءة شبكة الكهرباء في البلاد.
  • Ein derartiges Kondominium trägt der Realität der starken Verflochtenheit zwischen den israelischen Siedlern im Westjordanland mit dem Rest Israels – durch Straßen, Wasserversorgung, Stromnetze, Verwaltungsstrukturen undwirtschaftliche Verbindungen Rechnung (ebenso wie auch den Verbindungen der israelischen und palästinensischen Teile Jerusalems).
    إن السيادة المشتركة تعترف بواقع الترابط العميق بينالمستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية وبقية إسرائيل ــ عبرالطرق، وإمدادات المياه، وشبكات الكهرباء، والهياكل الإدارية،والعلاقات الاقتصادية (تماماً كما تترابط الأقسام الإسرائيليةوالفلسطينية من القدس).
  • Green, ein langjähriger Befürworter einer technologischorientierten Reaktion auf die Erderwärmung, veranschaulichte die Wirksamkeit einer Politik von Regierungsinvestitionen in Forschungund Entwicklung, die darauf abzielt neue kohlenstoffemissionsarme Technologien zu entwickeln, aktuelle Technologien günstiger undwirksamer werden zu lassen und energietechnische Infrastrukturenwie intelligente Stromnetze auszubauen. „ Keine Methode der Klimastabilisierung wird ohne eine Revolution der Energietechnologie funktionieren“, so die unverblümte Anmerkung von Green und Galiana.
    والواقع أن جرين الذي يناصر منذ فترة طويلة الاستجابة القائمةالتكنولوجيا لمشكلة الانحباس الحراري، أثبت فعالية سياسة الاستثمارالحكومي في مشاريع البحث والتطوير في إنتاج تقنيات جديدة منخفضةالكربون، على نحو يجعل التقنيات الحالية أرخص وأكثر فعالية، ويعمل علىتوسيع البنية الأساسية المرتبطة بالطاقة مثل الشبكات الذكية. وكماأشار جرين وجاليانا بصراحة "فإن أي نهج في التعامل مع قضية تثبيتاستقرار المناخ لن ينجح من دون إحداث ثورة في تكنولوجياالطاقة".
  • Die US- Automobilindustrie sollte auf die Produktionklimafreundlicher Autos umgestellt werden – entweder Plugin- Hybrid-oder reine Batteriefahrzeuge. Beide Technologien erfordern einlandesweites Stromnetz, das emissionsarme Formen der Stromerzeugungeinsetzt: Wind, Solarenergie, Atomkraft oder Kohlekraftwerke, indenen CO2- Emissionen abgeschieden und gespeichert werden.
    فلابد على سبيل المثال من إعادة توجيه صناعة السيارات فيالولايات المتحدة نحو تصنيع السيارات ذات الانبعاثات الكربونيةالمنخفضة، سواء كانت الهجين التي تدار بالبطاريات أو البنزين، أوالسيارات التي تدار بالبطاريات فقط.
  • Ist es, da sich die Weltwirtschaft mitten in einer Phasenachhaltiger und zunehmend ausgewogener Expansion befindet,möglicherweise an der Zeit, sich mit dem Chancenpotenzialauseinander zu setzen? Vor allem: Sollten die Regierungen –besonders jene, die Dollarreserven ohne Ende aufbauen – stattdessenanfangen, darüber nachzudenken, wie sie ihre Straßen, Brücken, Häfen, Stromnetze und sonstige Infrastruktur ausbauenkönnen?
    تُـرى هل الأمر كذلك حقاً؟ وفي ظل بلوغ الاقتصاد العالمياليوم مرحلة وسطاً من التوسع المستدام والمتوازن على نحو متزايد، فهلحان الوقت للشروع في التفكير في خوض مجازفات جديدة متصاعدة؟ وبصورةخاصة، هل يتعين على الحكومات، ولاسيما تلك التي تعمد بصورة مستمرة لانهاية لها إلى تخزين الاحتياطيات من الدولار، أن تشرع بدلاً من ذلك فيالتفكير في بناء الطرق، والجسور، والموانئ، وشبكات الكهرباء، وأنواعالبنية الأساسية الأخرى؟ هل آن الأوان للشروع في وضع الأساس لنمومستدام في المستقبل، وعلى نحو خاص في المناطق الأكثر فقراً من العالموالتي لم تشارك العالم حتى اليوم فوائد الرخاء؟
  • Selbst die Infrastruktur der USA leidet unter Vernachlässigung, mit zusammenbrechenden Brücken und einemgefährlich überlasteten Stromnetz.
    وحتى البنية الأساسية في الولايات المتحدة أصبحت متعثرة بسببالإهمال، حيث تنهار الجسور، وحيث تعاني شبكة الكهرباء من أحمال زائدةتفوق التصور.
  • Außerdem würde der Bau eines afrikanischen Stromnetzes Stromlieferungen aus der Demokratischen Republik Kongo insüdeuropäische Staaten wie Spanien, Portugal und Italienermöglichen.
    علاوة على ذلك، سيؤدي تأسيس شبكة أفريقية إلى إيصال الطاقة منجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلدان أوروبا الجنوبية مثل أسبانيا،البرتغال وإيطاليا.
  • Mehr als drei Viertel der afrikanischen Bevölkerungjenseits der Sahara sind nicht an ein Stromnetz angeschlossen; in Lateinamerika und Ostasien sind es im Vergleich hierzu weniger als14 %.
    فإن أكثر من ثلاثة أرباع الأفارقة في الدول الواقعة إلىالجنوب من الصحراء الكبرى لا تمتد إليهم خدمة التيار الكهربي، مقارنةبما يقل عن 14% من سكان أميركا اللاتينية، وكذلك سكان شرقآسيا.
  • Japan und Südkorea belegten 2008 den dritten Platz bei denneu installierten, an das Stromnetz angeschlossenen Solarmodulen,die Philippinen belegten den zweiten Platz für die gesamtegeothermische Leistung und den dritten für die gesamte Biomasseleistung.
    وتحتل شركة سانتيك الصينية التي تأسست في عام 2001 المركزالثالث بين أضخم الشركات المصنعة للخلايا الشمسية على مستوىالعالم.