Textbeispiele
  • Ein auf einem Index für Eigenheimpreise in einer Stadtbasierender liquider Terminmarkt mit Barausgleich würde es dendortigen Haus- und Wohnungseigentümern ermöglichen, zur eigenen Absicherung Verkaufskontrakte an der Terminbörseabzuschließen.
    حيث إن إنشاء سوق للسندات العقارية الآجلة المدفوعة نقداً،اعتماداً على دليل بأسعار المنازل في مدينة ما، من شأنه أن يمكن مالكيالعقارات المقيمين في تلك المدينة من بيع منازلهم في سوق السنداتالعقارية الآجلة لحماية أنفسهم.
  • Anfang des Monats hat mit dem Chicago Mercantile Exchangeeine weitere Börse angekündigt, dass sie mit uns zusammenarbeitenwird, um die Möglichkeit der Entwicklung eines Terminmarktes fürdie Eigenheimpreise im Einzugsbereich US-amerikanischer Großstädtezu erkunden.
    وفي وقت مبكر من هذا الشهر أعلنت بورصة شيكاغو التجارية أنهاستعمل معنا أيضاً من أجل دراسة تنمية أسواق السندات الآجلة لأسعارالمنازل في المناطق الحضرية بالولايات المتحدة.
  • Dies führte zu einer deutlichen Verringerung der Zinsdifferenz zu anderen Staaten und brachte gemeinsam mit eineraktiveren Interventionspolitik auf den Spot- und Terminmärkten den Wechselkurs trotz des globalen Währungskriegs auf ein deutlichwettbewerbsfähigeres Niveau.
    وأسفر هذا عن انخفاض كبير في فوارق أسعار الفائدة مع الدولالأخرى، وهو ما سمح، إلى جانب التأثير المترتب على سياسة التدخلالأكثر نشاطاً في الأسواق الفورية والآجلة، بدفع سعر الصرف إلى مستوىأكثر تنافسية على الرغم من حرب العملة العالمية.
  • An den Terminmärkten geht man außerdem davon aus, dass derÖlpreis wieder fallen und sich bei etwa 45 Dollar pro Barrelstabilisieren dürfte. Trotzdem haben viele Konjunkturbeobachteraufgrund des derzeitigen hohen Niveaus bei den Ölpreisen begonnen,ihre Erwartungen an das wirtschaftliche Wachstumzurückzuschrauben.
    ولكن حتى الآن لم يصل سعره إلا إلى ثلثي الذروة التي وصلهاخلال الثورة الإيرانية عام 1979م، تنبئ توقعات السوق المستقبليةبانخفاض سعر البرميل وثباته على الخمسة وأربعين دولاراَ للبرميل.ولكنمعدلات أسعار البترول المرتفعة دفعت بمتنبئي السوق إلى كبح جماحتوقعاتهم بما يخص معدلات النمو الاقتصادي.
  • Nun, da die Terminmärkte voraussagen, dass Öl in dennächsten beiden Jahren $ 50 bis 60 pro Barrel kosten wird, hat sichdie Nachfrage nach Spritfressern verflüchtigt, und mit ihr auch die Aussichten für amerikanische Automobilfirmen, deren Unternehmensstrategien auf niedrige Ölpreise und Amerikas Liebesaffäre mit Geländewagen gesetzt haben.
    الآن، ومع توقعات أسواق السندات الآجلة بأن تظل أسعار النفطمتراوحة ما بين خمسين إلى ستين دولاراً أميركياً للبرميل طيلة العامينالقادمين، فقد تبخر الطلب على المركبات التي تستهلك الوقود بشراهة،وأطاح ذلك بتوقعات شركات السيارات الأميركية التي بنت استراتيجياتهاالشركاتية على أساس أسعار نفط منخفضة وعلى عشق الأميركيين للسياراتالفارهة.
  • Darüber hinaus erleben wir derzeit eine grundlegendeÄnderung bei den Erwartungen an die Ölpreisentwicklung: Nichtallein sind die heutigen Preise an historischen Standards gemesseneffektiv sehr hoch; die Terminmärkte zeigen außerdem, dass auch fürdie kommenden Jahre mit hohen Preisen gerechnet wird.
    فضلاً عن ذلك فنحن نشهد الآن تغييراً جوهرياً في التوقعاتبشأن أسعار النفط: ذلك أن أسعار اليوم ليست مرتفعة فحسب وفقاًللمقاييس الحقيقية والمعايير التاريخية، بل إن الأسواق الآجلة تشيرأيضاً إلى أن الأسعار من المتوقع أن تظل مرتفعة لأعوامقادمة.
  • · Die Preisvolatilität ist auch bei Waren hoch, die nicht auf den Terminmärkten gehandelt werden ( Kupfer, Eisen und Erz) oder für diediese Märkte nicht wichtig sind ( Stahl und Reis).
    · وكان تقلبالأسعار مرتفع أيضاً بالنسبة للسلع الأساسية التي لا يتم تداولها فيالأسواق الآجلة (النحاس والحديد والخام)، أو التي لا تشكل هذه الأسواقأهمية بالنسبة لها (الصلب والأرز)؛
  • · Da eineüberhöhte Nachfrage in gut funktionierenden Terminmärkten leichtdurch ein ausreichendes Angebot gedeckt werden kann (indem neue Terminkontrakte ausgegeben werden), sind die Auswirkungen von Spekulationen auf den Gleichgewichtspreis relativ gering und im Vergleich zu den Preisschwankungen bei Sachanlagegütern von kurzer Dauer, da das Angebot für Letztere womöglich weniger elastisch oderkurzfristig sogar fest ist.
    · وفي حين يمكنبسهولة تلبية الزيادة على الطلب في الأسواق الآجلة العاملة بشكل جيدمن خلال توفير القدر الكافي من المعروض (أي عن طريق إصدار عقود آجلةجديدة)، فإن تأثير المضاربة على سعر التوازن صغير نسباً وقصير الأجلمقارنة بتقلبات أسعار الأصول المادية، والتي قد يكون المعروض منها أقلمرونة بل وقد يكون ثابتاً في الأمد القصير.
  • Die Terminmärkte haben sich historisch als Antwort auf das Bedürfnis der Marktteilnehmer entwickelt, Preisrisiken zubegrenzen, und sie stellen bei vielen Waren ein unverzichtbares Absatzinstrument dar.
    لقد تطورت الأسواق الآجلة تاريخياً في استجابة لاحتياجالمشاركين في السوق إلى إدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار، وهي تشكلأداة تسويقية لا غنى عنها بالنسبة للكثير من السلع الأساسية.
  • Eine Begrenzung oder gar ein Verbot der Spekulation auf den Terminmärkten könnte daher teuer werden und unbeabsichtigte Folgenmit sich bringen.
    وعلى هذا فإن الحد من المضاربة أو حتى حظرها في الأسواقالآجلة قد يكون باهظ التكاليف وقد يؤدي إلى عواقب غيرمقصودة.