Textbeispiele
  • In der bürgerlichen Gesellschaft sind Eigentumsrechte sehr wichtig.
    في المجتمع البورجوازي، حقوق الملكية مهمة جدا.
  • Die bürgerliche Gesellschaft hat im 19. Jahrhundert wesentliche Veränderungen erlebt.
    شهد المجتمع البورجوازي تغييرات جوهرية في القرن التاسع عشر.
  • Karl Marx kritisierte die Ungleichheit und Ungerechtigkeit in der bürgerlichen Gesellschaft.
    انتقد كارل ماركس الفوارق والظلم في المجتمع البورجوازي.
  • Die bürgerliche Gesellschaft wurde durch industrielle Revolution stark geprägt.
    تأثر المجتمع البورجوازي بشكل كبير بالثورة الصناعية.
  • Die Werte der bürgerlichen Gesellschaft basieren oft auf Individualismus und Freiheit.
    غالبا ما تعتمد قيم المجتمع البورجوازي على الفردية والحرية.
  • Menschen sind wandelbar, deswegen kann ein Extremist, egal welcher Couleur, nach einem Prozess des Umdenkens wieder in den Schoß der bürgerlichen Gesellschaft zurückkehren.
    من الممكن أن يتغيَّر الناس، ولذا من الممكن أن يعود متطرِّف ما وبغض النظر عن توجّهاته بعد عملية إعادة تأهيله وتغيير فكره إلى أحضان المجتمع المدني.
  • Was für die einen die bürgerliche Gesellschaft, ist für die anderen die Reinigung der Religion vom Unglauben oder der Dschihad. Traditionell ist der "heilige Krieg" an ein Territorium gebunden, man denke an Hamas oder Hisbollah.
    ففيما حدد البعض أولوياتهم في مفهوم مجتمع المواطنة اتسمت الأولوية لدى البعض الآخر بتطهير الدين من الكفر أو في الدعوة إلى الجهاد. تقليديا يرتبط مفهوم الجهاد بمنطقة أو إقليم معين ما كالحال لدى حماس أو حزب الله.
  • Es ist sehr aufschlussreich, dass es im Arabischen zwei Begriffe für "Zivilgesellschaft" gibt: "Al-mujtama al-ahli", d.h. eine Gesellschaft, die sich über die Verwandtschaft definiert, und "al-mujtama al-madani", die bürgerliche Gesellschaft.
    هناك مصطلحان في اللغة العربية: "المجتمع الأهلي" و"المجتمع المدني". يقوم مصطلح المجتمع "الأهلي" على مفهوم الـ"قرابة" ويشمل البنى القبلية أكثر مما يشمل الحركات الاجتماعية. بينما تظهر هذه الحركات الاجتماعية في المجتمع الـ"مدني"، وذلك لأنه يضمن الاستعداد لتحرير ذاته من البنى والتصورات التقليدية.
  • Die "durch Verwandtschaft definierte Gesellschaft" bewegt sich langsam auf die "bürgerliche Gesellschaft" zu. Es bleibt abzuwarten, ob dies die weiteren politischen Entwicklungen beeinflussen wird.
    يقترب المجتمع القبلي ببطء من مجتمع المواطنة. علينا الانتظار، إذا كان هذا سيؤثر في التطورات السياسية المستقبلية.
  • Wird sich eine freie bürgerliche Gesellschaft entfaltenkönnen oder wird sich die Ukraine zu einer Gesellschaft gehorsamer Untertanen entwickeln? Wird das Gesetz endlich für alle gelten oderwird es wieder einmal nur der Elite dienen?
    هل ينجح المجتمع الأوكراني في الاحتفاظ بحقه في اختيارممثليه، أم هل يكون النصر لما يسمى بـ" الديمقراطية المنظمة "، فتصبحالسلطة أداة متداولة بين دوائر صغيرة من عشائر القِلة الحاكمة؟ هلتزدهر السوق الحرة أم هل تعمد رأسمالية القلة الحاكمة إلى خدمة مصالحفئة قليلة من الناس؟ هل يزدهر المجتمع المدني أم تتحول أوكرانيا إلىمجتمع من الرعايا المذعنين؟ هل يكون القانون في خدمة الجميع أم يكونلصالح النخبة فحسب؟
  • Eine solide Mittelschicht muss erst noch entstehen,gemeinsam mit einer widerstandsfähigen bürgerlichen Gesellschaft.
    وحتى الآن لم تنشأ بعد طبقة متوسطة مترابطة في إطار مجتمعمدني يتمتع بالمرونة.
  • Er stärkte die Macht der Bundesregierung, während ergleichzeitig größere Unternehmen, unabhängige Medien, die Kommunistische Partei, die liberalen Parteien und die bürgerliche Gesellschaft schwächte.
    فقد نجح في تدعيم قوة الحكومة الفيدرالية، بينما تمكن منإضعاف نفوذ الشركات الضخمة، وأجهزة الإعلام الحرة، والحزب الشيوعي،والأحزاب الليبرالية، والمجتمع المدني.
  • Die polnischen, tschechischen und jugoslawischen Studentenrichteten ihre Proteste gegen eine kommunistische Diktatur, dieihren Gesellschaften elementare bürgerliche Freiheitenvorenthielt.
    أما الطلاب البولنديون، والتشيكوسلوفاكيون، واليوغوسلاف، فقدوجهوا احتجاجاتهم نحو الدكتاتورية الشيوعية، التي كانت تحرم مجتمعاتهممن الحريات المدنية الأساسية.
Beispiele
  • Die bürgerliche Gesellschaft, spottete Karl Kraus vor hundert Jahren, hat ihre Mütter ins Bordell und die Huren in die Familie gesperrt., Die aus dem Untergang der feudalen Gesellschaft hervorgegangene moderne bürgerliche Gesellschaft hat die Klassengegensätze nicht aufgehoben., Hiernach müßte die bürgerliche Gesellschaft längst an der Trägheit zugrunde gegangen sein; denn die in ihr arbeiten, erwerben nicht, und die in ihr erwerben, arbeiten nicht., Die französische und englische Aristokratie war ihrer geschichtlichen Stellung nach dazu berufen, Pamphlete gegen die moderne bürgerliche Gesellschaft zu schreiben., Die bürgerliche Gesellschaft kennt nur noch Klassen., So rief die französische Bourgeoisie nach dem coup d'état: Nur noch der Chef der Gesellschaft vom 10.Dezember kann die bürgerliche Gesellschaft retten!, Aber unheroisch, wie die bürgerliche Gesellschaft ist, hatte es jedoch des Heroismus bedurft, der Aufopferung, des Schreckens, des Bürgerkriegs und der Völkerschlachten, um sie auf die Welt zu setzen., Das ist ein Unglück nicht nur für sie selbst, ist für uns alle ein Leiden, daß unsere Fürsten so häufig die bürgerliche Gesellschaft mit den Augen eines Kammerjunkers betrachten., Sind denn die Menschen jeder Konfession, durchaus auch in eine eben so eingeschränkte bürgerliche Gesellschaft eingeschlossen., Schmerzhaft schlägt sie die bürgerliche Gesellschaft in das eiserne Silbenmaaß der Tagesordnung, und sie kämpfen, und verderben, weil die Liebe in ihr in das Handwerk des Ehestands gewaltsam eingezünftet ist.
leftNeighbours
  • die bürgerliche Gesellschaft, moderne bürgerliche Gesellschaft
rightNeighbours
  • bürgerliche Gesellschaft hinübergegangen, bürgerliche Gesellschaft denunziert, bürgerliche Gesellschaft galten