Textbeispiele
  • CO2-Äquivalent ist eine metrische Maßeinheit, die verwendet wird, um die unterschiedlichen Auswirkungen von Treibhausgasen auf das Klima zu vergleichen.
    المكافئ الثاني أكسيد الكربون هو وحدة قياس مترية تُستخدم لمقارنة تأثير غازات الدفيئة المختلفة على المناخ.
  • Die Verbrennung fossiler Brennstoffe produziert eine große Menge an CO2-Äquivalent.
    الاحتراق الأحفوري ينتج كمية كبيرة من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
  • Die CO2-Äquivalent-Emissionen von Autos sind eine Hauptursache für die globale Erwärmung.
    انبعاثات مكافئ ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن السيارات هي سبب رئيسي للاحتباس الحراري العالمي.
  • Um den Klimawandel zu bekämpfen, müssen wir die Anzahl der CO2-Äquivalente in der Atmosphäre reduzieren.
    لمكافحة تغير المناخ، يجب أن نقلل من عدد المكافئات لثاني أكسيد الكربون في الجو.
  • Die Umrechnung von Treibhausgasemissionen in CO2-Äquivalente hilft Politikern und Wissenschaftlern, die Klimaauswirkungen zu verstehen.
    تحويل انبعاثات الغازات الدفيئة إلى مكافئات ثاني أكسيد الكربون يساعد السياسيين والعلماء في فهم تأثيرات المناخ.
  • Die Konzentration von Kohlendioxid und anderen Treibhausgasen in der Atmosphäre hat 435 ppm (parts per Million, Teile pro Million) des CO2-Äquivalents erreicht, verglichen mitetwa 280 ppm vor der Industrialisierung im neunzehnten Jahrhundert.
    فقد بلغت تركيزات ثاني أكسيد الكربون، وغيره من الغازاتالمسببة للانحباس الحراري العالمي، في الغلاف الجوي 435 جزءاً فيالمليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بحوالي 280 جزءاً قبلالتحول إلى التصنيع في القرن التاسع عشر.
  • Dazu müssen die jährlichen globalen Emissionen von ca.50 Gigatonnen CO2-Äquivalent bis 2030 auf unter35 Gigatonnen gesenkt werden und bis 2050 auf unter20 Gigatonnen.
    وهذا سوف يتطلب خفض الانبعاثات العالمية السنوية من حوالي 50جيجا طن من معادل ثاني أكسيد الكربون إلى أقل من 35 جيجا طن بحلول عام2030، ثم أقل من 20 جيجا طن بحلول عام 2050.
  • Da die Berechnungen für 2050 auf eine Weltbevölkerung vonetwa neun Milliarden Menschen hindeuten, müssen die jährlichen Pro- Kopf- Emissionen auf durchschnittlich etwa zwei Tonnen CO2-Äquivalent reduziert werden, wenn der globale jährliche Gesamtausstoß unter 20 Gigatonnen liegen soll.
    وحيث أن التوقعات تشير إلى أن تعداد سكان العالم سوف يبلغ نحو9 مليار نسمة بحلول عام 2050، فلابد من تخفيض نصيب الفرد السنوي فيالانبعاثات الغازية إلى ما يقرب من طنين من معادل ثاني أكسيد الكربونفي المتوسط، حتى يصبح الإجمالي السنوي العالمي أقل من عشرين جيجاطن.
  • Die Leitlinien des vernünftigen Risikomanagements von heutegeben vor, dass der Kohlendioxidgehalt der Atmosphäre bei 350 ppm CO2-Äquivalent stabilisiert werden soll und nicht bei 450-500ppm CO2eq, wie es der aktuelle Weg vorsieht.
    إن إدارة المجازفة العاقلة تملي علينا اليوم ضرورة تثبيتمستوى الكربون في الغلاف الجوي عند 350 جزءاً في المليون من مكافئثاني أكسيد الكربون، وليس المسار الحالي الذي بلغ 450 إلى 500 جزء فيالمليون.
  • Nehmen wir an, die Kosten zur Vermeidung einer weiteren Anreicherung von CO2 (und Äquivalenten) belaufen sich jährlich auf1 % des BIP und nehmen wir, im Einklang mit empirischen Belegen,weiterhin an, dass sich jener Teil der Diskontrate, der einemsinkenden Konsumgrenznutzen zuordenbar ist, der doppelten Konsumwachstumsrate entspricht.
    ولنفترض أن تكاليف منع تراكم المزيد من غاز ثاني أكسيدالكربون (وما يعادله) تصل إلى 1% من الناتج المحلي الإجمالي سنوياًإلى الأبد، وأن مركب معدل التخفيض الذي نعزوه إلى المنفعة الهامشيةالمنحدرة من الاستهلاك يوازي ضعف معدل نمو الاستهلاك، طبقاً لعددمعقول من الأدلة التجريبية.
  • Zwei Klimapolitikszenarien der IAE zeigen, wie wir die Konzentration der Treibhausgase bei 550 bzw. 450 ppm ( Teile pro Million) in CO2-Äquivalenten stabilisieren können.
    وطبقاً لاثنين من سيناريوهات وكالة الطاقة الدولية فيما يتصلبالسياسة المناخية يتبين لنا كيف يمكننا تثبيت تركيزات غازات الانحباسالحراري عند مستوى 550 أو 450 جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيدالكربون.