Textbeispiele
  • Deutschland hat die Reduzierung der Emissionsrechte weiter vorangetrieben.
    قامت ألمانيا بمضاعفة جهودها لتقليل حقوق الانبعاثات.
  • Das Unternehmen hat genug Emissionsrechte gekauft, um seinen Carbon-Fußabdruck auszugleichen.
    قامت الشركة بشراء حقوق الانبعاثات الكافية لتعويض بصمة الكربون الخاصة بها.
  • Emissionsrechte werden auf dem Markt gehandelt, um die globale Erwärmung zu reduzieren.
    تتم تجارة حقوق الانبعاثات في السوق للحد من الاحتباس الحراري العالمي.
  • Die EU hat ein System zur Überwachung und Meldung von Emissionsrechten eingeführt.
    أدخلت الاتحاد الأوروبي نظاماً للرصد والإبلاغ عن حقوق الانبعاث.
  • Unternehmen, die ihre Emissionsrechte überschreiten, können mit Geldstrafen belegt werden.
    يمكن تغريم الشركات التي تتجاوز حقوق الانبعاث الخاصة بها.
  • Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz gehörten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klimaänderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazitäten in denjenigen Entwicklungsländern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen können, der Teil des Mechanismus für umweltverträgliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
    وكان من بين النتائج الإيجابية الكثيرة التي تمخض عنها الاجتماع إطار عمل نيروبي وإطلاق الجهد التعاوني من قبل عدة هيئات (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي) لبناء القدرات في البلدان النامية التي لم تتمكن حتى الآن من الوصول إلى سوق الكربون الذي يبلغ رأسماله بلايين الدولارات بموجب آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
  • So versammelten sich beispielsweise im Mai im Rahmen des von den Vereinten Nationen in Zusammenarbeit mit regionalen Bankinstitutionen veranstalteten Africa Bankers' Carbon Finance Investment Forum (Investmentforum afrikanischer Banken zur Finanzierung des Handels mit Emissionsrechten) Länder und Finanziers zu dem Zweck, den Zugang zum Handel mit Emissionsrechten und zu Projekten für saubere Energien zu beschleunigen.
    فعلى سبيل المثال، التقى في منتدى المصرفيين للاستثمار في تمويل الكربون في أفريقيا، الذي عقد اجتماعا في أيار/مايو نظمته الأمم المتحدة بالتعاون مع المؤسسات المصرفية الإقليمية، بلدان وممولون بغية التعجيل بالوصول إلى أسواق الكربون ومشاريع الطاقة النظيفة.
  • Dazu gehören der Handel mit Emissionsrechten und die gemeinsame Durchführung, die beide auf die Industrieländer unter den Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto mit quantifizierten Zielen zur Verringerung der Treibhausgasemissionen beschränkt sind.
    وتشمل هذه الآليات تبادل رخص الانبعاثات والتنفيذ المشترك، وهما آليتان تقتصران كلاهما على البلدان الصناعية الأطراف في بروتوكول كيوتو ذات الإنجازات المستهدفة المحددة كميا بالنسبة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
  • Der offensichtliche Weg dabei ist, Kohle zu besteuern odervon den Kraftwerksbetreibern zu verlangen, dass sie Emissionsrechtefür die Kohleverbrennung erwerben, und die Steuern bzw. den Preisder Emissionsrechte hoch genug anzusetzen, um zum Umstieg aufkohlenstoffarme Alternativen zu ermutigen.
    والسبيل الواضح لتحقيق هذه الغاية يتلخص في فرض ضريبة علىالفحم، أو إلزام محطات توليد الطاقة بالحصول على تراخيص لاستخدامالفحم، وتحديد مستوى مرتفعة للضريبة أو سعر الترخيص بالقدر الكافيللحث على التحول نحو البدائل المنخفضة الكربون.
  • Die Energiedebatten in den USA, Australien und anderen Ländern konzentrieren sich bisher auf die Einführung einesumständlichen Systems für den Handel mit Emissionsrechten.
    كانت مناقشات الطاقة في الولايات المتحدة وأستراليا وغيرهمامن بلدان العالم تتركز حتى وقتنا هذا على تقديم نظام تراخيص مرهقيستند إلى تحديد سقف أعلى للانبعاثات ومقايضتها.
  • Jeder wichtige Nutzer fossiler Brennstoffe müsste dabei Emissionsrechte für CO2 erwerben, und diese Emissionsrechte würdendann an besonderen Märkten gehandelt.
    وبموجب هذا النظام فإن كل مستهلك رئيسي للوقود الأحفوريسيحتاج إلى شراء التراخيص لإطلاق الانبعاثات من غاز ثاني أكسيدالكربون، وسوف يتم تداول هذه التراخيص في سوق خاصة.
  • Der Marktpreis der Emissionsrechte entspräche einer Steuerauf CO2- Emissionen.
    وسوف يكون سعر التراخيص في السوق معادلاً لدفع ضريبة علىالانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون.
  • Leider sind derartige Systeme schwer zu regulieren undgeben keine klaren Hinweise auf den künftigen Preis dieser Emissionsrechte.
    ولكن من المؤسف أن إدارة أنظمة السقف الأعلى والمقايضة أمربالغ الصعوبة، وهي لا تعطي فضلاً عن ذلك إشارات واضحة حول سعرالتراخيص في المستقبل.
  • Wenn der Kongress beispielsweise die Debatte über den Klimawandel aufnimmt und einige Abgeordnete ein System von Emissionsobergrenzen und Handel mit Emissionsrechten ( Cap and Trade) fordern, werden andere wissen wollen, warum Amerika einebindende Verpflichtung zur Emissionsbegrenzung eingehen sollte,während die Chinesen dies ablehnen.
    فحين يبدأ الكونجرس في مناقشة تغير المناخ على سبيل المثال،وحين ينادي بعض المشرعين بتطبيق نظام مقايضة الانبعاثات، فإن آخرينسوف يطالبون بمعرفة السبب الذي يحمل أميركا على قبول تعهدات ملزمةبالحد من الانبعاثات في حين يرفض الصينيون الالتزام بمثل هذهالتعهدات.
  • Der Pro- Kopf- Ansatz weist Ländern Emissionsrechte im Verhältnis zu ihrer Bevölkerungszahl zu, aber nur für denverbleibenden Teil des weltweiten “ Kohlenstoff- Budgets” – also fürdie Menge, die von heute bis 2050 noch emittiert werden kann, ohnedass gefährliche, irreversible Klimaveränderungen hervorgerufenwerden.
    أسلوب حقوق الانبعاثات المتساوية وفقاً لنصيب الفرد: وبموجبهذا الأسلوب يتم تخصيص حقوق الانبعاثات للدول بما يتناسب مع عددسكانها، ولكن فقط للجزء المتبقي من "ميزانية الكربون" العالمية ــ أوكمية الانبعاثات التي لا يزال من الممكن إطلاقها إلى الغلاف الجوي بينالوقت الحاضر وعام 2050، من دون إحداث تغير مناخي خطير وغير قابلللعلاج.