Textbeispiele
  • Ein weiteres Problem besteht darin, dass Hasankeyf nicht irgendein Dorf ist, sondern ein Ort mit einer langen Geschichte: Im 12. Jahrhundert bauten die Artukiden, ein turkmenisches Herrscherhaus, eine Brücke, deren Stützpfeiler noch immer stehen.
    ثمَّة مشكلة أخرى تكمن في أنَّ بلدة هاسانكيف ليست كأيّة بلدة، بل تعتبر موقعًا له تاريخ طويل الأمد: في القرن الـ12 أقام الأرتقيون وهم سلالة تركمانية حكمت المنطقة جسرًا لا تزال أعمدته قائمة حتَّى يومنا هذا.
  • Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzmärkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.
    ومن المفارقات أن طاقم السياسيين أنفسهم الذين يتألف منهم نظام الحكم استفادوا اقتصاديا أحيانا كثيرة من الأسواق السوداء التي نشأت للتغلب على الجزاءات المقصود بها ممارسة الضغط عليهم.
  • bekräftigend, dass zwischen wirtschaftlicher Entwicklung, sozialer Entwicklung und Umweltschutz als voneinander abhängige, sich gegenseitig verstärkende Stützpfeiler der nachhaltigen Entwicklung ein Gleichgewicht sichergestellt werden muss,
    وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
  • Seine jüngste Träumerei, der er mitten in den Kampfhandlungen zwischen Israel und der Hisbollah nachhing, war der„ New Middle East“ ( NME), ein Plan, der die amerikanischen Partner Israel, Ägypten, Jordanien und Saudi Arabien als Stützpfeiler einerregionalen Ordnung vorsieht.
    أما آخر خيالاته والذي ولده عمق الصراع المحتدم بين إسرائيلوحزب الله فقد أظهر إلى الوجود مصطلحاً جديداً أسماه "الشرق الأوسطالجديد (NME)" الذي يمثل فيه تابعي الولايات المتحدة الأمريكية فيالمنطقة مثل إسرائيل ومصر والأردن والمملكة العربية السعودية ركائزللنظام الإقليمي في المنطقة.
  • SEOUL – Die asiatischen Schwellenländer sollten auf ihreökonomische Robustheit stolz sein. Obwohl die Weltwirtschaftvon schwachem Wachstum, anhaltend hoher Arbeitslosigkeit und großen Schuldenbergen geplagt wird, wuchsen die Schwellen- und Entwicklungsländer von 2000 bis 2010 mit einer jährlichen Durchschnittsquote von 6,8 %, womit sie zum Stützpfeiler derglobalen Produktion wurden und die Bemühungen um eine Erholungstärken.
    سول ــ ينبغي لدول آسيا الناشئة أن تفخر بمرونتها وقدرتها علىالصمود. فعلى الرغم من الاقتصاد العالمي المبتلى بضعف النمو، ومعدلاتالبطالة المرتفعة، وأعباء الديون الثقيلة، نجحت الاقتصادات الناشئةوالنامية في المنطقة في تسجيل معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط 6,8% علىمدى الفترة 2000-2010، الأمر الذي ساعد في دعم الناتج العالمي ومساندةجهود التعافي.
  • Im Lauf der vergangenen zwei Jahrzehnte ist fast jederandere Stützpfeiler des Programms der Kommunistischen Parteiaufgegeben worden (weltweiter Volkskrieg, in einer klassenlosen Utopie mündender proletarischer Kampf, ein Triumph über denglobalen Kapitalismus, etc.).
    فعلى مدار العقدين الماضيين تم التخلي عن كل مبادئ البرنامجالسياسي للحزب الشيوعي تقريباً، (حرب التحرر الشعبية العالمية، وكفاحالبروليتاريا الذي سيؤدي في النهاية إلى مدينة فاضلة بلا طبقات،والنصر على الرأسمالية العالمية، إلى آخره).
  • "Neben dem Stützpfeiler sind anscheinend zwei Personen im Wasser."
    يلوح لنا بجانب دعامة معدية جزيرة ستاتن هناك جسدان فى الماء
  • Ja. Es fraß sich sofort durch die Stützpfeiler. Das ganze verdammte Teil stürzte ein.
    أجل، وأخذت العواميد تذوب .فانهار البرج بأسره