der Grat [pl. Grate]
Textbeispiele
  • Zwischen Hoffnung und Verzweiflung lag für das junge Mädchen aus Frankfurt am Main oft nur ein schmaler Grat.
    الحد الفاصل بين الأمل والقنوط كان بالنسبة للفتاة الصغيرة القادمة من فرانكفورت على نهر الماين في كثير من الأحيان مجرد فاصل بسيط.
  • Nun jedoch wollen sie nicht mehr verteidigen. Und schweigen wollen sie auch nicht mehr. Dabei wissen auch sie, auf welch schmalem Grat sich Israels Kritiker bewegen.
    ولكنهم الآن لم يعودوا يريدون الدفاع عن إسرائيل. كما لم يعودوا يقدرون على الصمت، غير أنهم يعلمون هم أيضاً أن النقد الموجه إلى إسرائيل يجب أن يوجه بحذر بالغ.
  • Indiens Umweltminister Jairam Ramesh erklärte: „ Es gibteinen schmalen Grat zwischen Klimawissenschaft und Klimamissionierung.
    كما قال وزير البيئة الهندي جيرام راميش : "هناك خيط رفيع بينعلم المناخ والتبشير المناخي.
  • Der Einsatz wird sich also auf einem gleichermaßengefährlichen wie schmalen Grat eines robusten Stabilisierungsauftrags bewegen, bei dem die tägliche Absturzgefahrund ein hohes militärisches Risiko zu gewärtigen seinwerden.
    وعلى هذا فلسوف يكون لزاماً على تلك المهمة أن تمشي على خيطرفيع ومحفوف بالخطر سعياً إلى تحقيق غايتها الشاقة والتي تتلخص فيإعادة الاستقرار إلى البلاد. والفشل في أداء هذه المهمة سوف يشكلخطراً متصاعداً، وسوف يؤدي إلى تفاقم المجازفة العسكرية.
  • Es ist ein schmaler Grat, der Mitgefühl von der „kreativen Zerstörung“ trennt, die unerlässlich ist, um ein System nach einer Krise von seinen Auswüchsen zu befreien.
    ولكن هناك خط رفيع يفصل بين التعاطف و"التدمير الخلاق" الذييشكل ضرورة أساسية لتطهير نظام ما بعد الأزمة من تجاوزاته.
  • Japan hat diesen Grat in den 1990er- Jahren überschritten,als die dortigen Zombie- Unternehmen die schmerzhaften, abernotwendigen Anpassungen in der japanischen Wirtschaft nach dem Platzen der Blase verhinderten.
    ولقد عبرت اليابان ذلك الخط في التسعينيات مع تسبب شركاتالغيبوبة في منع التعديلات المؤلمة الضرورية لاقتصاد ما بعدالفقاعات.
  • Doch es ist nur ein schmaler Grat von einer geordneten Anpassung an sich wandelnde Marktbedingungen zu einer Überreaktiondes Marktes.
    ولكن هناك خط رفيع يفصل بين عملية التكيف المنظمة مع الظروفالمتغيرة وبين ردة فعل السوق المفرطة.
  • Doch wandeln diese Parteien auf der Suche nach einem neuen„ Aussehen, Gefühl und einer neuen Identität“, wie Cameron es nennt,auf einem schmalen Grat: Auf der einen Seite haben sie versucht,moderner zu erscheinen – beispielsweise indem sie eine zunehmende Anzahl an Frauen und Mitgliedern ethnischer Minderheiten ins Kabinett berufen haben.
    ومع ذلك، ففي البحث عما أطلق عليه كاميرون "هيئة جديدة ولمسةجديدة وهوية جديدة"، فإن هذه الأحزاب كانت تسير على خيط رفيع: فهي منناحية كانت تحاول الظهور بمظهر أكثر حداثة ـ على سبيل المثال، من خلالتعيين أعداد متزايدة من النساء وأعضاء الأقليات العرقية في مناصبوزارية.
  • Vielleicht stieg Vegas uns allen zu Kopf... Seine Leute folgten ihm über den Grat.
    ربما أثرت علينا فيغاس جميعاً رجالة انساقوا وراءة
  • Der Grat zwischen Prinzipientreue und Prinzipienreiterei ist schmal.
    سياسات متعددة شكوك متعددة اليست مضحكة سرعة انقلاب الناس ضدك ؟