die Würdigung [pl. Würdigungen]
تَقْديرٌ [ج. تقديرات]
Textbeispiele
  • Wir haben Ihrer Würdigung sehr geschätzt.
    لقد قدرنا تقديرك كثيرا.
  • Ihre Würdigung unseres Projekts bedeutet uns viel.
    تقديركم لمشروعنا يعني لنا الكثير.
  • Ich möchte Ihnen meine tiefe Würdigung für Ihre Hilfe ausdrücken.
    أود أن أعبر لكم عن تقديري العميق لمساعدتكم.
  • Diese Auszeichnung ist eine Würdigung für unsere harte Arbeit.
    هذه الجائزة هي تقدير لعملنا الشاق.
  • Die Würdigung der Leistungen der Mitarbeiter wirkt motivierend.
    تقدير إنجازات الموظفين يعمل كدافع.
  • In Amerika hat der "liberale Falke" Paul Berman die wohlwollende Würdigung Ramadans durch Ian Buruma als Exempel selbstzerstörerischer Toleranz gedeutet.
    أما في الولايات المتحدة الأمريكية فقد أعتبر الكاتب الأمريكي بول بيرمان، الذي يحسب على الصقور الليبراليين، تكريم طارق رمضان الرفيع من قبل الكاتب الهولندي إيان بوروما نموذجاً للتسامح الذي يقود إلى تدمير الذات.
  • In der Erkenntnis, dass die Friedenssicherung der Vereinten Nationen eine entscheidende Rolle dabei spielt, den Konfliktparteien bei der Einstellung der Feindseligkeiten behilflich zu sein, und in Würdigung des in dieser Hinsicht geleisteten Beitrags der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen, in Anbetracht der in den letzten Jahren vorgenommenen Verbesserungen bei den Friedenssicherungsmaßnahmen der Vereinten Nationen, wie der Entsendung integrierter Missionen in komplexen Situationen, sowie unter Betonung der Notwendigkeit, Einsätze zu organisieren, die über ausreichende Fähigkeiten verfügen, um Feindseligkeiten entgegenzutreten und ihr Mandat wirksam zu erfüllen, fordern wir nachdrücklich die Weiterentwicklung der Vorschläge für verbesserte schnell verlegbare Kapazitäten zur Verstärkung von Friedenssicherungseinsätzen in Krisen.
    إذ نقر بأن حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة يؤدي دورا حيويا في مساعدة أطراف الصراع على إنهاء أعمال القتال، وإذ نثني على مساهمة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في هذا الصدد، وإذ ننوه بأوجه التحسن الذي تحقق في السنوات الأخيرة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما في ذلك نشر بعثات متكاملة في أوضاع معقدة، وإذ نؤكد ضرورة تزويد عمليات حفظ السلام بقدرة كافية للتصدي لأعمال القتال والوفاء بولاياتها بفعالية، نحث على مواصلة تطوير المقترحات الداعية إلى إنشاء قدرات معززة للنشر السريع لدعم عمليات حفظ السلام في أوقات الأزمات.
  • in Würdigung der Hilfe, die die Gebergemeinschaft für den Wahlprozess in der Demokratischen Republik Kongo gewährt, und sie dazu ermutigend, auch weiterhin Hilfe zu leisten,
    وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
  • in Würdigung der enormen Anstrengungen, die von der Regierung und dem Volk Ruandas und den zivilgesellschaftlichen Organisationen sowie auf internationaler Ebene unternommen werden, um die Würde der Überlebenden wiederherstellen zu helfen, namentlich der Tatsache, dass die Regierung Ruandas jedes Jahr 5 Prozent des Staatshaushalts für die Unterstützung der Überlebenden des Völkermordes bereitstellt,
    وإذ تشيد بالجهود الهائلة التي تبذلها رواندا حكومة وشعبا ومنظمات المجتمع المدني، فضلا عن الجهود الدولية، لتقديم الدعم من أجل أن يستعيد الناجون كرامتهم، بما في ذلك تخصيص حكومة رواندا نسبة 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية كل سنة لدعم الناجين من الإبادة الجماعية،
  • in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer der Folter, die von nichtstaatlichen Organisationen, einschließlich des umfassenden Netzwerks von Zentren für die Rehabilitation von Opfern der Folter, unternommen werden,
    وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب،
  • in Würdigung des Mutes des irakischen Volkes, das den derzeit stattfindenden politischen und wirtschaftlichen Übergang trotz der schwerwiegenden Bedrohung durch den Terrorismus tapfer unterstützt,
    وإذ يشيد بشجاعة الشعب العراقي الذي يعمل بجسارة لدعم التحول السياسي والاقتصادي الجاري حاليا رغم ما يشكله الإرهاب من خطر جسيم،
  • g) Gedenkfeiern und Würdigungen der Opfer;
    (ز) إحياء ذكرى الضحايا وتكريمهم؛
  • in Würdigung des wertvollen Beitrags, den die Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) zur Erholung Sierra Leones von dem Konflikt sowie zum Frieden, zur Sicherheit und zur Entwicklung des Landes geleistet hat,
    وإذ يشيد بما ساهمت به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من جهود قيمة في إقالة سيراليون من عثرات النزاع وفي إرساء دعائم السلام والأمن والتنمية في ذلك البلد،
  • in Würdigung der Hilfe, die die Gebergemeinschaft der Demokratischen Republik Kongo gewährt, insbesondere für den Wahlprozess, und sie dazu ermutigend, auch weiterhin Hilfe zu leisten,
    وإذ يشيد بالجهات المانحة لما تقدمه من مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما إلى العملية الانتخابية، وإذ يشجعها على مواصلة تقديم تلك المساعدة،
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes für alle Beiträge und Vorschläge, die während der Arbeit am Entwurf des Aktionsprogramms für die Zweite Dekade unterbreitet wurden, sowie unter gebührender Würdigung der Beiträge, die das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und die Arbeitsgruppe für indigene Bevölkerungsgruppen der Unterkommission für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte zum Entwurf des Aktionsprogramms geleistet haben,
    وإذ تعرب عن تقديرها لجميع المساهمات والمقترحات التي قدمت أثناء صياغة برنامج عمل العقد الدولي الثاني، وإذ تعطي الاعتبار الواجب للمساهمات التي ساهم بها في مشروع برنامج العمل كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
Synonyme
  • ظنّ ، توهٌّم ، تخمين ، حُسبان ، عدّ ، توقُّع
Synonyme
  • Zustimmung, Dank, Anerkennung, Ehre, Lohn, Beifall, Lob, Auszeichnung, Applaus, Bestätigung
Beispiele
  • In der "Würdigung" wird das Möbel mit anderen verglichen und historisch wie künstlerisch eingeordnet., Die über den Erwartungen liegenden Halbjahreszahlen bei Lintec (minus 2,6 Prozent auf 40 Euro) fanden dagegen nur wenig Würdigung der Anleger., Und in Würdigung seiner kompositorischen Leistungen., Das aber wäre auch eine Würdigung der Arbeit der Stiftung., Für die Würdigung des Gründungsaktes von 1990 ist es nachrangig., "Doch die Würdigung seiner unbestrittenen Leistungen wird dem Staat durch Helmut Kohls Verletzung der Normen des Rechtsstaates unmöglich gemacht., In Italien war der Erfolg für "La Repubblica" "die Würdigung des Wasserträgers mit Tränen des Ruhms"., "Würdigung des Wasserträgers mit Tränen des Ruhms", Ein bisschen spät mutete es schon an, wenn man sich heute, wo das Geld fehlt, auf die Ursachen einer unterbrochenen jüdischen Tradition besinnt, die schon viel früher einer prominenten und dauerhaften Würdigung würdig gewesen wäre., Für eine umfassende Würdigung des 20. Juli müsse es Ehrlichkeit gegenüber allen geschichtlichen Fakten geben.
leftNeighbours
  • kritische Würdigung, angemessene Würdigung, rechtliche Würdigung, verständiger Würdigung, rechtlichen Würdigung, kritischen Würdigung, ausführliche Würdigung, umfassende Würdigung, gebührende Würdigung, gerechte Würdigung
rightNeighbours
  • Würdigung seines, Würdigung zuteil, Würdigung erfahren, Würdigung erfährt, Würdigung aller, Würdigung des, Würdigung unterzogen, Würdigung herausragender, Würdigung seiner, Würdigung in geeigneter Weise
wordforms
  • Würdigung, Würdigungen, Würdigungs