-
Die politischen Aktionen führten zur Destabilisierung der Regierung.
أدت الأفعال السياسية إلى زعزعة استقرار الحكومة.
-
Die wirtschaftliche Krise hat zur Destabilisierung der globalen Märkte beigetragen.
ساهمت الأزمة الاقتصادية في زعزعة استقرار الأسواق العالمية.
-
Die Unsicherheit könnte zur Destabilisierung der Region führen.
قد يؤدي الشك إلى زعزعة استقرار المنطقة.
-
Die fortgesetzte Gewalt führt zur Destabilisierung des Landes.
تؤدي العنف المستمر إلى زعزعة استقرار البلاد.
-
Die andauernden Konflikte haben zur Destabilisierung der Gesellschaft beigetragen.
ساهمت النزاعات المستمرة في زعزعة استقرار المجتمع.
-
Deren Strategie - Destabilisierung und Chaos - hat inzwischen einige Aussicht auf Erfolg, denn sie zwingt einerseits Abdullah zu einer noch größeren Nähe zu Washington und isoliert andererseits den Monarchen in der arabischen Welt.
كما أن استراتيجيتهم تتجلى في فرض الفوضى وزعزعة الاستقرار بإمكانها أن تحقق أحد أهدافها المتمثلة في إرغام الملك عبد الله على التقرب أكثر من الأمريكيين من جهة و في عزله في العالم العربي من جهة أخرى.
-
Destabilisierung der Weltwirtschaft
زعزعة الاقتصاد العالمي
-
„Wo Wasser knapp wird, wo um Wasser gestritten wird, drohen Unfrieden,
Destabilisierung und Konflikte,“ betonte Bundesaußenminister Steinmeier vor der Konferenz „Wasser verbindet“ am 1. April im Auswärtigen Amt.
لذا فقد أكد وزير الخارجية الألمانية شتاينماير في كلمته التي ألقاها أمام مؤتمر „المياه تربطنا“، الذي
عُقد في وزارة الخارجية الألمانية في 1 أبريل/ نيسان 2008 على أنه: „حيث تقلّ المياه وحيث يدور نزاع
عليها، يكون هناك تهديد بعدم وجود سلام واستقرار ونشوب النزاعات.“
-
Ihnen allen wird vorgeworfen, an der Planung eines Putsches gegen die Regierung Erdogan beteiligt gewesen zu sein. Angeblich war die Sprengung einer Moschee geplant, um eine Destabilisierung zu erreichen, ja sogar der Abschuss eines eigenen Kampfflugzeugs über der Ägäis, um es dann den Griechen in die Schuhe zu schieben.
وجهت إليهم كلهم تهمة الاشتراك في التخطيط للقيام بانقلاب على حكومة إردوغان. لزعزعة استقرار البلاد كان من المخطط – حسبما يُقال – تفجير مسجد وإسقاط مقاتلة فوق بحر الأجيس ثم إلصاق التهمة باليونانيين.
-
Viel wird jetzt also darauf ankommen, ob Nawaz Sharif, der große Sieger in der Innenpolitik, sich der Regierung Zardari im Sinne der nationalen Einheit nun anschließt oder eine weitere Destabilisierung seines Gegners Zardari anstrebt.
وإذن سوف تبقى الآن أمور كثيرة مرهونة إمَّا بانضمام نواز شريف الذي يعتبر المنتصر الكبير في السياسة الداخلية إلى حكومة آصف علي زرداري أو بسعيه إلى الاستمرار في زعزعة خصمه، زرداري.
-
Gefährlicher als dieser Verzug aber wird sein, wenn sich die Lage im Irak danach destabilisierte. Abzug, Destabilisierung des Irak und erneuter militärischer Einmarsch – das würde für den Präsidenten Obama zum politischen Desaster ausufern.
ولكن سوف يكون الأمر أخطر بكثير من هذا التأخير، إذا ما ازدادت الأوضاع سوءا وتزعزعا في العراق. وسيشكل انسحاب القوات الأمريكية وزعزعة استقرار العراق واجتياحات عسكرية جديدة كارثة سياسية بالنسبة للرئيس أوباما.
-
Strategie der Destabilisierung
استراتيجية لزعزعة الاستقرار
-
Doppelt gefährlich freilich wird es, wenn von ihm die Gefahr der regionsweiten Destabilisierung und eines Wettstreits um Einfluss seitens der weltweit größten Militärmächte – den Vereinigten Staaten, Russland und China – ausgeht.
إلا أن خطورة الموقف تتضاعف حين يفرض ذلك تهديداً بزعزعة الاستقرار في إقليم كامل وإحداث حالة من الصراع على النفوذ بين القوى العسكرية العالمية العظمى ـ الولايات المتحدة، وروسيا، والصين.
-
Jedoch verdeutlichen die Erfahrungen aus Kolumbien oder dem Goldenen Dreieck, dass dies ein zähes Unterfangen ist. Eine Vernichtungsstrategie, wie sie für Afghanistan anvisiert wird, dürfte eher zur weiteren Destabilisierung des Landes als zu schnellem und nachhaltigem Erfolg führen.
إلا أن التجربة في كولومبيا أو في المثلث الذهبي تظهر صعوبة هذه المهمة. وستقود استرتيجية التدمير، كما هو منتظر في أفغانستان، إلى زيادة عدم الاستقرار في البلاد، ولن تقود الى النجاح الدائم السريع والمتوقع من ذلك.
-
Da der Irakkrieg im Mittleren Osten eine allgemeine Destabilisierung mit sich gebracht hat, ist es laut Jean-François Daguzan wichtig, "die Länder am Persischen Golf gegenüber den USA nicht allein zu lassen, vor allem da die Eroberung des Irak von der öffentlichen Meinung wie eine Aggression und eine Besetzung erlebt wurde"(3).
الحرب على العراق أدت بشكل عام إلى زعزعة استقرار منطقة الشرق الأوسط، وحسب قول جون فرانسواز داغوزان فإنه من المهم بمكان: "دعم موقف الدول الواقعة على الخليج الفارسي في موقفها تجاه الولايات المتحدة الأمريكية وعدم تركها وحيدة في موقفها، خاصة وأن غزو العراق حسب الرأي السائد في المنطقة هو عدوان واحتلال".