Textbeispiele
  • Wir arbeiten ständig an der Stärkung der Beziehungen zwischen unseren Ländern.
    نعمل باستمرار على توثيق العلاقات بين بلدينا.
  • Die Stärkung der Beziehungen mit unseren Partnern ist eine unserer obersten Prioritäten.
    توثيق العلاقات مع شركائنا هو أحد أولوياتنا القصوى.
  • Durch gemeinsame Anstrengungen können wir zur Stärkung der Beziehungen beitragen.
    من خلال الجهود المشتركة، يمكننا المساهمة في توثيق العلاقات.
  • Die Stärkung der Beziehungen trägt zur Schaffung einer stabileren und sichereren Welt bei.
    توثيق العلاقات يساهم في إيجاد عالم أكثر استقرارا وأمانا.
  • Es ist wichtig, an der Stärkung der Beziehungen zu arbeiten, um zukünftige Zusammenarbeit zu gewährleisten.
    من المهم العمل على توثيق العلاقات لضمان التعاون في المستقبل.
  • Wir fordern die Stärkung der Beziehungen zwischen der Generalversammlung und den anderen Hauptorganen, um im Einklang mit ihren jeweiligen Mandaten eine bessere Koordinierung in aktuellen Fragen zu gewährleisten, die ein koordiniertes Tätigwerden der Vereinten Nationen erfordern.
    وندعو إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى بما يكفل تحسين التنسيق في قضايا الساعة التي تتطلب اتخاذ إجراءات منسقة من قبل الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها.
  • begrüßt die Stärkung der Beziehungen zwischen Neukaledonien und der Europäischen Union und nimmt Kenntnis von der vom Europäischen Entwicklungsfonds gewährten Hilfe für die Entwicklung der Infrastruktur, der Kultur und der Humanressourcen, namentlich für Berufsausbildungsprogramme;
    ترحب بتقوية الروابط بين كاليدونيا الجديدة والاتحاد الأوروبي، وتلاحظ المساعدة المقدمة من صندوق التنمية الأوروبي في أوجه التنمية المتعلقة بالهياكل الأساسية والثقافة والموارد البشرية، بما يشمل برامج التدريب المهني؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von der Bedeutung, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres der Stärkung der Beziehungen mit der Europäischen Union beimisst, und unterstützt die Bemühungen der Organisation um konkrete Schritte zum Ausbau dieser Zusammenarbeit;
    تحيط علما أيضا بالأهمية التي توليها منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأوروبي، وتؤيـد الجهـود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز ذلك التعاون؛
  • fordert nachdrücklich die Stärkung der Beziehungen zwischen den Staaten Südosteuropas auf der Grundlage der Achtung des Völkerrechts und der internationalen Übereinkünfte im Einklang mit den Grundsätzen der guten Nachbarschaft und der gegenseitigen Achtung;
    تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية وفقا لمبدأ حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Fortschritten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Außenbeziehungen und bekundet ihren Wunsch nach einer Stärkung der Beziehungen der Organisation zu anderen internationalen/regionalen Organisationen durch die Schaffung eines Mechanismus, der ihr den Status eines Beobachters/Dialogpartners verleiht, und durch die Aktivierung von Kontaktgruppen in den einschlägigen internationalen Foren;
    تحيط علما مع التقدير بما قطعته منظمة التعاون الاقتصادي من خطى واسعة في مجال العلاقات الخارجية، وتعرب عن رغبتها في توطيد علاقات المنظمة مع سائر المنظمات الدولية/الإقليمية عن طريق إنشاء آلية لمنحها مركز المراقب/الشريك في الحوار وتنشيط أفرقة الاتصال في المنتديات الدولية ذات الصلة؛
  • Tätigkeiten zur Förderung und Stärkung der Beziehungen zu anderen einschlägigen Übereinkommen und internationalen Organisationen, Institutionen und Einrichtungen
    الأنشطة الرامية إلى تشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة
  • nimmt außerdem Kenntnis von der Bedeutung, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres der Stärkung der Beziehungen zur Europäischen Union beimisst, und unterstützt die Bemühungen der Organisation um konkrete Schritte zum Ausbau dieser Zusammenarbeit im Einklang mit den Bestimmungen der Erklärung von Komotini vom 23. April 2005, die vom Außenministerrat der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres abgegeben und durch seine Erklärung von Chisinau vom 28. Oktober 2005 und seine Erklärung von Bukarest vom 26. April 2006 gestärkt wurde;
    تحيط علما أيضا بالأهمية التي توليها منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأوروبي، وتؤيـد الجهـود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز ذلك التعاون تمشيا مع أحكام بيان كوموتيني الصادر في 23 نيسان/أبريل 2005، المعززة ببيان شيسيناو الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وبيان بوخارست الصادر في 26 نيسان/أبريل 2006 عن مجلس وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود؛
  • fordert nachdrücklich die Stärkung der Beziehungen zwischen den Staaten Südosteuropas auf der Grundlage der Achtung des Völkerrechts und der internationalen Übereinkünfte im Einklang mit den Grundsätzen der guten Nachbarschaft und der gegenseitigen Achtung;
    تحث على تعزيز العلاقات فيما بين دول جنوب شرق أوروبا على أساس احترام القانون الدولي والاتفاقات الدولية، وفقا لمبدأي حسن الجوار والاحترام المتبادل؛
  • sowie unter Hinweis auf das Ergebnis des Weltgipfels 2005, das auf dem vom 14. bis 16. September 2005 in New York abgehaltenen Gipfeltreffen der Vereinten Nationen gebilligt wurde, einschließlich des Abschnitts über Regionalorganisationen, in dem eine Stärkung der Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und Regionalorganisationen wie dem Europarat befürwortet wird,
    وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي وافق عليها مؤتمر قمة الأمم المتحدة المعقود في نيويورك في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، بما في ذلك الفرع المتعلق بالمنظمات الإقليمية، الذي يحفز على توثيق الصلات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل مجلس أوروبا،
  • in Bekräftigung der von den führenden Politikern auf dem Weltgipfel 2005 eingegangenen Verpflichtungen und eingedenk der dort erhobenen Forderung nach einer Stärkung der Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen und subregionalen Organisationen,
    وإذ تؤكد من جديد التزام القادة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وإذ تضع في اعتبارها الدعوة التي وجهت فيه من أجل قيام علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية،