Textbeispiele
  • Unter Umständen könnte es heute zu Verspätungen kommen.
    حسب الظروف قد يحدث تأخير اليوم.
  • Unter Umständen wird die Prüfung verschoben.
    حسب الظروف قد يتم تأجيل الامتحان.
  • Unter Umständen kann sich die Lieferung verzögern.
    حسب الظروف قد يتأخر التسليم.
  • Unter Umständen müssen wir den Termin absagen.
    حسب الظروف قد يتعين علينا إلغاء الموعد.
  • Unter Umständen könnte das Wetter unsere Pläne ändern.
    حسب الظروف قد يتغير الطقس خططنا.
  • Sie treten Ihr neues Amt unter schwierigen Umständen an. Simbabwe verfügt über großes Potential, an dessen Entfaltung seine Bevölkerung in den letzten Jahren gehindert wurde.
    إنكم تبدءون عملكم في ظل ظروف صعبة، فزيمبابوي تمتلك طاقات كبيرة، إلا أن شعبه قد أُعيق في السنوات الماضية من الإفادة منها.
  • Es ist nicht verwunderlich, dass einige Eltern ihre Kinder wieder aus der Schule nehmen, da diese unter diesen Umständen dort kaum noch etwas lernen.
    ولم يكن مستغرباً قيام بعض أولياء الأمور بمنع أبنائهم من المدرسة لأنهم في مثل هذه الظروف لا يتعلمون شيئا تقريباً.
  • Diese Parteien stehen für das alte politische System Malaysias, das seine beste Zeit hinter sich hat und sich langsam seinem Dahinscheiden nähert. Es wäre sehr unrealistisch, wollte man unter den gegebenen Umständen von ihnen eine grundlegende Veränderung ihrer Anschauungen erwarten.
    وهذه الأحزاب تمثِّل النظام السياسي القديم في ماليزيا، هذا النظام الذي ترك خلفه أوج إزدهاره وأصبح يقترب ببطء من نهايته. وفي ظلِّ هذه الظروف من غير المعقول أن نتوقَّع منهم إحداث تغيير جذري في وجهات نظرهم.
  • "Es sind nicht mehr die Fluten, die uns bedrohen, sondern der Mangel." Dieses Umdenken geschähe nicht von heute auf morgen, meint der Wasserexperte. Das seien unter Umständen langwierige Denkprozesse, die angestoßen werden müssen.
    ويقول خبير المياه، عون عبد الله: "لم تعد الفيضانات تهدِّدنا، بل شح المياه". ويضيف أنَّ هذا التغيير في طريقة التفكير لا يحدث بين ليلة وضحاها، وأنَّ عمليات التفكير هذه ربما تكون طويلة الأمد ولا بدّ من دفعها والمضي بها قدمًا.
  • Unter welchen Umständen halten Sie einen US-Militärschlag für möglich?
    فما هي الظروف التي ترى في ظلها أنَّ قيام الولايات المتَّحدة الأمريكية بضربة عسكرية يعتبر أمرًا ممكنًا؟
  • Der Zorn des Ministers richtete sich gegen den amerikanischen Botschafter bei der UNESCO, die US-Regierung, aber vor allem gegen Israel und die zionistisch-jüdische Lobby, die ihn unter allen Umständen hätte verhindern wollen.
    وانصب غضب الوزير ضدّ السفير الأمريكي لدى اليونسكو، وضدّ إدارة الولايات المتَّحدة الأمريكية، ولكن قبل كلِّ شيء ضدّ إسرائيل واللوبي اليهودي الصهيوني الذي كان يريد منعه من الفوز تحت كلِّ الظروف.
  • Auf Kosten der Palästinenser kann es jedenfalls unter keinen Umständen ein akzeptierter Teil der Region werden.
    وعلى أي حال لا يمكنها أن تصبح جزءًا مقبولاً من هذه المنطقة على حساب الفلسطينيين في ظلِّ أي ظرف.
  • Der Philosoph Bernard-Henri Lévy, der Regisseur Claude Lanzmann und Friedensnobelpreisträger Elie Wiesel riefen dazu auf, die Wahl unter allen Umständen zu verhindern.
    وقد نادى كل من الفيلسوف بيرنارد-هنري ليفي والمخرج كلود لانتسمان وإيلي فيزيل الحائز على جائزة نوبل للسلام بالوقوف ضد انتخابه بأي حال من الأحوال.
  • Gut, weil mit der Wiederwahl ja ohnehin gerechnet werden musste (wenn auch nicht unter den jetzt erlebten Umständen) und weil Lob aus dem Weißen Haus jeden Kandidaten zerstört hätte, noch bevor der Urnengang begann.
    وحسناً فعل ذلك، لأن إعادة انتخاب أحمدي نجاد كانت متوقعة (بعيدا عن الظروف الحالية)، ولأن أي ثناءٍ من البيت الأبيض لأحد المرشحين كان سيضر هذا المرشح قبل بدء التصويت.
  • Unter diesen Umständen wird auch ein weiteres Feilschen um Kompromisse in der Formulierung des Abschlussdokuments der Genfer Konferenz kaum die Grundlage für konstruktive Gespräche schaffen.
    وفي ظل هذه الظروف لن تكون هناك إمكانية لمساومات أخرى حول تسوية لصياغة البيان الختامي لمؤتمر جنيف تقوم عليها محادثات بنّاءة.
Beispiele
  • Zwar wird auf die UN-Charta verwiesen; doch das neue NATO-Konzept, nach dem sie unter Umständen auch ohne ein UNO-Mandat militärisch vorgehen will, wird nicht in Frage gestellt., Und selbst ganze Geschlechter, Stämme, Völker können unter Umständen einen solchen Treffer darstellen., Der Buddhismus ist eine Religion für den Schluss und die Müdigkeit der Civilisation, das Christenthum findet sie noch nicht einmal vor, - es begründet sie unter Umständen. _________________________________________________________________, Der Ton, der Stimmklang hat sich völlig verändert: man wird das Buch klug, kühl, unter Umständen hart und spöttisch finden., Im Gegentheil, angreifen ist bei mir ein Beweis des Wohlwollens, unter Umständen der Dankbarkeit., Erstens: ich greife nur Sachen an, die siegreich sind, - ich warte unter Umständen, bis sie siegreich sind., "Meinetwegen", sag' ich, "wenn's Mutter recht ist." Ich erfahre von neuem, daß die Gunst des Volkes unter Umständen mit Lebensgefahr verknüpft ist., Beiderlei Betrachtungsweisen erfährt die Handelsfreiheit, indem sie teils für eine Freiheit angesehen wird, welche unter Umständen gewährt oder entzogen werden könne, teils für eine solche, dieunter allen Umständen heilig zu halten sei., Weiber und Kinder kreischten und heulten in allen Tonarten; Landvolk, Kleinbürgertum und Kriegerstand bemühten sich, den Damen das Absteigen zu erleichtern oder, unter Umständen, auch wohl zu erschweren., Man fühlte, daß das Ding es nicht beim Zähnefletschen bewenden lassen, sondern unter Umständen tüchtig zubeißen werde, und somit war man gewarnt und hatte es sich selber zuzuschreiben, wenn ein Unglück geschah.
leftNeighbours
  • könnte unter Umständen, könnten unter Umständen, könne unter Umständen, spart unter Umständen, Vebacom unter Umständen, Einkommensgruppen unter Umständen, Online-Banking unter Umständen, riskiert unter Umständen, Chemieindustrie unter Umständen, Personalausweis unter Umständen
rightNeighbours
  • unter Umständen sogar, unter Umständen bereit, unter Umständen günstiger, unter Umständen Schadenersatz leisten, unter Umständen gar nicht, unter Umständen tödlich, unter Umständen Pech haben, unter Umständen Schenkungssteuer, unter Umständen bedrohliche, unter Umständen dienlich sein