flüchtig [flüchtiger ; am flüchtigsten ]
Textbeispiele
  • Die Schönheit ist oft flüchtig.
    الجمال غالبًا ما يكون زائلًا.
  • Die Chancen im Leben sind oft flüchtig.
    الفرص في الحياة غالبا ما تكون زائلة.
  • Deine Ängste sind flüchtig.
    مخاوفك زائلة.
  • Er hat nur einen flüchtigen Blick auf das Foto geworfen.
    ألقى نظرة زائلة فقط على الصورة.
  • Die Erinnerungen an meine Kindheit sind flüchtig.
    ذكريات طفولتي زائلة.
  • Selbst die "Junge Partei" (GP), die der obskure Unternehmer und Multi-Millionär Cem Uzan gegründet hat (dessen Vater und Bruder seit Jahren wegen Steuerbetrugs flüchtig sind), könnte ins Parlament einziehen. Auch Uzans Angriffe gegen die AKP-Regierung stehen in nichts der rechtsextremen Wortwahl der MHP nach.
    وهذا ليس مستهجناً وخصوصاً بعد تمكن "حزب الشباب" الذي أسسه رجل الأعمال المريب والملياردير جيم اوزان - أخوه وأبوه هاربان بسبب التهرب الضريبي – من الدخول إلى البرلمان. كما ان لهجة اوزان الحادة ضد حكومة حزب العدالة والتنمية تضاهي تلك اللهجة التي يستخدمها اليمين المتطرف.
  • Es gibt flüchtige viele Kinder, wegen dem amerikanischer Armee
    بسبب الجيش الاميركى يوجد العديد من الاطفال المشردين
  • c) flüchtig oder sonst unauffindbar ist und alle angemessenen Maßnahmen ergriffen worden sind, um sein Erscheinen vor dem Gerichtshof sicherzustellen und ihn über die von dem Vorverfahrensrichter bestätigten Anklagepunkte zu unterrichten.
    (ج) قد توارى عن الأنظار، أو تعذر العثور عليه بعد اتخاذ جميع الخطوات المعقولة لضمان مثوله أمام المحكمة ولإبلاغه بالتهم التي ثبتها قاضي الإجراءات التمهيدية.
  • Im Gegensatz dazu ist das Feld in New York häufig durch E-Mails, Telegramme oder flüchtige Notizen über ein Telefongespräch vertreten.
    وعلى العكس من ذلك فإن الميدان ممثل في نيويورك ببريد إلكتروني، ووحدة برق، أو ملاحظات مقتضبة من خلال محادثة هاتفية.
  • Was die internationalen Strafgerichtshöfe anlangt, so kann zwar ihre Gerichtsbarkeit zeitlich beschränkt werden (im Falle des IStGHR beispielsweise auf das Kalenderjahr 1994), doch sollte ihr Bestehen selbst normalerweise keiner Befristung unterliegen, wäre dies doch eine Aufforderung an flüchtige Personen, sich der Strafverfolgung weiter zu entziehen.
    انظر الفقرة 39 أدناه. وفيما يتعلق بالمحاكم الجنائية، يجوز أن تكون الولاية القضائية محدودة زمنيا (مثلا تحديد الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في السنة التقويمية 1994)، لكن لا ينبغي عادة أن يستخدم بند الانقضاء للحد من وجودها - إذ من شأن هذا الأجل النهائي أن يكون بمثابة دعوة للهاربين إلى مواصلة الهرب.
  • Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten, vor allem diejenigen, in denen sich vermutlich flüchtige Personen auf freiem Fuß befinden, auf, die Zusammenarbeit mit dem IStGHJ beziehungsweise dem IStGHR weiter zu verstärken und ihnen jede erforderliche Hilfe zu gewähren, um die Festnahme und Überstellung aller noch flüchtigen Angeklagten herbeizuführen.
    ”ويطلب مجلس الأمن إلى الدول كافة، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن الهاربين طلقاء فيها، أن تزيد من تكثيف تعاونها مع المحكمتين وأن تمدهما بكل ما يلزم من مساعدة، حسب الاقتضاء، ولا سيما من أجل التوصل إلى اعتقال كل من تبقى من المتهمين الهاربين وتسليمهم.
  • Der Sicherheitsrat erkennt an, dass ein Ad-hoc-Mechanismus geschaffen werden muss, der nach der Auflösung der Gerichtshöfe mehrere ihrer wesentlichen Aufgaben, einschließlich der Gerichtsverfahren gegen hochrangige flüchtige Personen, wahrnimmt.
    ”ويقر مجلس الأمن بضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من ذوي الرتب الرفيعة، عقب إغلاق المحكمتين.
  • In der Geschichte der Menschheit ist ein Jahr nur ein flüchtiger Augenblick.
    إن سنة واحدة في منظور التجربة البشرية تعد لحظة عابرة.
  • Sie haben einen flüchtigen Blick auf das geworfen, was die Zukunft bringen könnte.
    فقد رأي العلماء في لمحة خاطفة ما قد ينذر بهالمستقبل.
  • Im Leben eines afghanischen Mannes ist jede Aktivität ineine Form der Reziprozität eingebettet, wobei es nichts umsonstgibt. Melmastia, die grundlegende Lehre der Gastfreundschaftbedeutet:„ Wenn du mich darum bittest, gewähre ich dir auch dann Unterschlupf, wenn du ein flüchtiger Mörder sein solltest, aberdafür schlägst du meine Schlachten.“ Diese Art der im Gewohnheitsrecht vorgesehenen Verpflichtung ist auch der Grund,warum so viele der Spießgesellen von Präsident Hamid Karzai noch im Amt sind und Taliban- Führer unbehelligt blieben.
    والركن الأساسي في الضيافة هناك يدعى "ميلماستيا"، وتعني:"سوف أعطيك المأوى إذا طلبت ذلك مني، حتى لو كنت قاتلاً هارباً؛ ولكنفي المقابل سوف تخوض معي معاركي". وهذا الشعور بالالتزام العرفي هوالسبب وراء بقاء أصدقاء الرئيسحامد كرزاي المقربين في مناصبهم وبقاءزعماء طالبان في أمان.