der Tunnel [pl. Tunnel ; Tunnels [selten]]
Textbeispiele
  • Der Zug fährt gerade in den Tunnel ein.
    القطار يدخل النفق الآن.
  • Wir konnten das Licht am Ende des Tunnels sehen.
    كنا نستطيع رؤية الضوء في نهاية النفق.
  • Dieser Tunnel verbindet die beiden Städte.
    هذا النفق يربط بين المدينتين.
  • Der Tunnel wurde im letzten Jahr gebaut.
    تم بناء النفق في العام الماضي.
  • Es ist gefährlich, im Tunnel zu stoppen.
    من الخطير التوقف في النفق.
  • Diese Vorgehensweise nahm am 4. November 2008 ihren Ausgang, just als die israelische Armee in den Gazastreifen eindrang, einen Tunnel sprengte, sechs Hamas-Männer tötete und damit die viereinhalb Monate dauernde Tahadia (Waffenruhe) brach.
    وبدأت هذه الإجراءات في الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وبالذات عندما دخل الجيش الإسرائيلي إلى قطاع غزة وفجَّر نفقًا وقتل ثلاثة من رجال حركة حماس وبهذا انتهت التهدئة التي استمرَّت أربعة أشهر ونصف الشهر.
  • Steinmeier sieht die Lösung der Krise einzig darin, den Waffenschmuggel in den Gazastreifen durch die bestehenden Tunnel aus Ägypten zu unterbinden. Das sei die Voraussetzung, um den Beschuss Israels durch die Hamas zu beenden.
    فالوزير الألماني شتاينماير يرى حلَّ الأزمة فقط في إيقاف تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة عبر الأنفاق الموجودة. وهذا هو - حسب شتاينماير - الشرط من أجل إنهاء إطلاق الصواريخ على إسرائيل من قبل حركة حماس.
  • Die Hizbullah bereitet sich intensiv auf derartige Szenarien vor. Sie errichtet Verteidigungsanlagen, gräbt Tunnel und ist dabei, ein starkes Raketenarsenal zusammenzustellen.
    والواقع أن حزب الله يستعد بشكل مكثف لمثل هذه السيناريوهات، ببناء الدفاعات، وحفر الخنادق، وتجميع ترسانة صاروخية قوية.
  • Wenn es dir schwerfällt, die Abkehr der Ungläubigen zu ertragen, bohre dir einen Tunnel durch die Erde, wenn du könntest, oder stelle dir eine Leiter zum Himmel auf, um ihnen einen einleuchtenden Beweis zu bringen! Wenn Gott wollte, hätte Er sie alle zum Glauben gezwungen (aber jeder soll sich freien Willens für den Glauben entscheiden). Stelle dich nicht in die Reihe der Unwissenden, die Gottes Weisheit nicht erkennen!
    وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين
  • Dort verharren sie und es gelingt ihnen noch immer nicht,ihren Bürgern ein Licht am Ende eines ohnehin schon sehr langen Tunnels zu präsentieren.
    وتظل هذه الدول عاجزة عن إضاءة نهاية النفق المظلم الذي كانطويلاً على مواطنيها بالفعل.
  • Die israelische Führung wusste von der Aufrüstung der Hamasmit Mittelstreckenraketen, die größtenteils vom Sinai aus durchunterirdische Tunnel geschmuggelt wurden, argumentiert aber, ohnedie Belagerung kämen weitere (und bessere) Waffen aus dem Iran undanderen Ländern ins Land.
    وكان قادة إسرائيل على علم بما يتجمع لدى حماس من الصواريخالمتوسطة المدى التي تم تهريب أغلبها إليها عبر أنفاق سيناء تحتالأرض، ولكنهم استمروا على زعمهم بأن إنهاء الحصار يعني أن إيرانوغيرها سوف يمدون حماس بالمزيد من الأسلحة (الأكثر تطورا).
  • Später, nachdem sich die Israelis aus Gaza zurückzogen,wurden Waffen, Munition und Geld durch Tunnel vom Sinai hereingeschmuggelt.
    ثم في وقت لاحق، وبعد انسحاب إسرائيل من غزة، كانت الأسلحةوالذخائر والأموال تأتي مهربة عبر الأنفاق من سيناء.
  • Die Hisbollah bereitet sich intensiv auf derartige Szenarien vor. Sie errichtet Verteidigungsanlagen, gräbt Tunnel undist dabei, ein starkes Raketenarsenal zusammenzustellen.
    والواقع أن حزب الله يستعد بشكل مكثف لمثل هذه السيناريوهات،ببناء الدفاعات، وحفر الخنادق، وتجميع ترسانة صاروخية قوية.
  • Letztlich fühlt man sich wie in einem Tunnel aus vielfachen Spiegelbildern, in dem man jeden Realitätssinn verliert.
    وفي النهاية تشعر وكأنك في نفق من الانعكاسات المتضاعفة حيثتفقد أي وعي أو إدراك للواقع.
  • Friseure, Kleiderläden, Obststände. Und viel Verkehr – mitneuen Autos, eingeschmuggelt durch die Tunnel der„ Philadelphi- Route“, die entlang der ägyptischen Grenzeverläuft.
    هذا فضلاً عن قدر كبير من الحركة المرورية ــ حيث تسير بعضالسيارات الجديدة المهربة عبر أنفاق تحت "ممر فلادلفيا" الذي يمتد علىطول الحدود مع مصر.