Textbeispiele
  • Gemeinsame Presseerklärung von Bundeskanzlerin Angela Merkel und dem französischen Staatspräsidenten Nicolas Sarkozy zum Ausgang des irischen Referendums über den Vertrag von Lissabon vom 12. Juni 2008
    تصريح صحفي مشترك للمستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والرئيس الفرنسي نيكول ساركوزي حول نتيجة الاستفتاء الذي أجري في أيرلندا حول معاهدة لشبونة في 12 يونيو/ حزيران
  • Der irische Ministerpräsident hat uns über die Ergebnisse des Referendums informiert und wir erwarten, dass er die genauen Ursachen der Ablehnung des Vertrags durch die irische Bevölkerung beim Europäischen Rat am 19. und 20. Juni 2008 erläutert.
    لقد أعلمنا رئيس الوزراء الأيرلندي بنتيجة الاستفتاء ونحن نتوقع أن يقوم بشرح الأسباب الدقيقة لرفض الشعب الأيرلندي للمعاهدة أمام مجلس الاتحاد الأوروبي يومي 19 و 20 يونيو/ حزيران 2008.
  • Der irische Premierminister Brian Cowen sagte für den nächsten EU-Gipfel Mitte Oktober eine genaue Analyse der Lage zu.
    وعد رئيس الوزراء الأيرلندي براين كاون بتقديم تحليل دقيق للوضع في القمة القادمة للاتحاد الأوروبي.
  • Auf dem Europäischen Rat könne es zu einer Verständigung über die Garantien kommen, die Irland vor der Abhaltung eines zweiten Referendums über den Vertrag von Lissabon braucht, so Gloser unter Berufung auf seinen irischen Amtskollegen.
    واستناداً إلى نظيره الأيرلندي قال جلوزر أنه من الممكن أن يتم في المجلس الأوروبي التوصل إلى اتفاق حول الضمانات التي تحتاجها أيرلندا قبل إجراء استفتاء عام ثان حول معاهدة لشبونة.
  • Der Europäische Rat hat einen umfassenden Lösungsansatz für die Situation in Irland erarbeitet, so Außenminister Frank-Walter Steinmeier. Er zeigte sich zuversichtlich: „Gemeinsam mit unseren irischen Freunden haben wir ein Vorgehen verabredet, dass ein erneutes Referendum in Irland und ein Inkrafttreten des Vertrages Ende 2009 ermöglicht.“
    وكما صرح وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير فإن المجلس الأوروبي قد وضع نهجاً شاملاً لحل الوضع في أيرلندا. وقد بدا واثقا حيث قال:“بالتعاون مع أصدقائنا الأيرلنديين اتفقنا على إجراءات تمكن من إجراء استفتاء آخر في أيرلندا يمكن من دخول المعاهدة آخر ٢٠٠٩ حيز النفاذ."
  • Am 12. Juni hatte die irische Bevölkerung in einer Volksabstimmung den Vertrag von Lissabon mit 53,4 Prozent abgelehnt.
    ففي استفتاء عام عُقد في الثاني عشر من يونيو/ حزيران كان الشعب الايرلندي قد رفض معاهدة لشبونة وذلك بنسبة ٥٣،٤ في المائة.
  • Nach dem französischen, dem niederländischen und neulich dem irischen "Nein" zur EU-Verfassung hat die Union ein Stück demokratischer Legitimität verloren. Ein Verfassungsentwurf, der nur von politischen Eliten vorangetrieben wird und der sich von der Volksmeinung abschirmen muss, schafft kein Vertrauen.
    وبعد أن قال الفرسيون والهولنديون والإيرلنديون "لا" لدستور الاتِّحاد الأوروبي فَقَدَ الاتِّحاد الأوروبي جزءًا من شرعيته الديمقراطية؛ إذ إنَّ مشروع دستور يتم دفعه إلى الأمام فقط من قبل نخب سياسية ويجب عليه أن يكون محجوبًا عن رأي الشعب لا يمكن أن يخلق الثقة.
  • Aber nicht nur die libanesischen Demonstranten, auch die internationale Staatengemeinschaft wurde aktiv. Der irische Polizeioffizier Peter Fitzgerald wurde mit einem Mandat des UN-Sicherheitsrats zur Spurensicherung in den Libanon geschickt.
    ولم يقتصر التحرك على المتظاهرين، بل طال الأسرة الدولية كذلك، حيث أُوفِدَ ضابط الشرطة الأيرلندي بيتر فيتزجرالد إلى لبنان منتدباً من مجلس الأمن الدولي لتقفي آثار الجريمة.
  • Zur Hochzeit des irischen Terrorismus in Großbritannientaten verschiedene britische Regierungen ein Übriges, um der IRAnicht zuzugestehen, dass ein Krieg geführt wurde. „ Krieg“ hätte die Akzeptanz der Terroristen als legitime Feinde bedeutet, sozusagenals Ebenbürtige in einem blutigen Wettstreit, in dem anerkannte Kampfregeln gelten.
    ففي أوج الإرهاب الأيرلندي في المملكة المتحدة، أرغمتالحكومات البريطانية المتعاقبة نفسها على الامتناع عن الإيعاز للجيشالجمهوري الأيرلندي بفكرة الدخول معه في حرب. ذلك أن استخدام تعبير"الحرب" كان قد يعني قبول الإرهابيين كأعداء مشروعين، بل وأنداد فيصراع دموي يشتمل على قواعد مقبولة للالتحام.
  • Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfteströmen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in derspanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
    والعمال الأسبان يتدفقون على رومانيا، التي كانت حتى وقت قريبمصدراً رئيسياً للعمالة الزراعية في أسبانيا.