die Befruchtung [pl. Befruchtungen]
Textbeispiele
  • Die Befruchtung erfolgt durch den Prozess der Vereinigung von Spermien und Eizellen.
    يحدث التلقيح عن طريق عملية اتحاد الحيوانات المنوية والبويضات.
  • Die künstliche Befruchtung ist eine Methode zur Unterstützung der Reproduktion.
    التلقيح الصناعي هو أسلوب لدعم الإنجاب.
  • Die Bestäubung ist ein wichtiger Prozess in der Befruchtung von Pflanzen.
    التلقيح هو عملية مهمة في تلقيح النباتات.
  • Die In-vitro-Befruchtung ist eine Option für Paare, die Schwierigkeiten haben, auf natürliche Weise schwanger zu werden.
    التلقيح الصناعي في المختبر هو خيار للأزواج التي تواجه صعوبة في الحمل بشكل طبيعي.
  • Der Prozess der Befruchtung beginnt mit der Verschmelzung der männlichen und weiblichen Geschlechtszellen.
    يبدأ عملية التلقيح باندماج الخلايا الجنسية الذكرية والأنثوية.
  • Ein Grund ist die Fatimidendynastie, die im 10. Jahrhundert in Ägypten als Ableger der Ismailiten gegründet wurde. Die Dynastie spielte eine herausragende Rolle bei der gegenseitigen kulturellen Befruchtung des Irans und Ägyptens.
    ويعود سبب ذلك إلى السلالة الفاطمية التي تأسَّست في القرن العاشر في مصر كفرع من الشيعة الإسماعيلية. وهذه السلالة لعبت دورًا بارزًا في التلاقح الثقافي المشترك بين إيران ومصر.
  • Doch langfristig betrachtet trifft auch auf Kultur zu, dass nur der Wechsel dauerhaft ist (Ludwig Börne) und Bereicherung aus gegenseitigem Einfluss und gegenseitiger Befruchtung erwächst.
    ولكن على المدى البعيد فإن القول بأن التغيير هو وحده الشيء المستديم ينطبق على الثقافة أيضاً، وبأن التأثيرات المتبادلة والتلاقح الثقافي يؤدي إلى الإثراء.
  • Und die Winde treiben Wir zur Befruchtung hin und verfügen, daß sie regenträchtige Wolken und Blütenstaub tragen. Auch lassen Wir Wasser herabregnen, das Wir euch zum Trinken und Bewässern geben, und ihr könnt es nicht in eurer Gewalt verwahren.
    وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين
  • Sie hat den Ländern zudem den Austausch von Erfahrungen und das Lernen aus den Erfolgen und Schwierigkeiten der anderen ermöglicht und eine gegenseitige Befruchtung durch Ideen, kulturelle Werte und Bestrebungen gefördert.
    كما أتاحت العولمة للبلدان تبادل الخبرات فيما بينها والاستفادة مما حققه كل منها من إنجازات وما صادفه من صعوبات، وشجعت على تلاقح الأفكار والقيم الثقافية والطموحات.
  • Wildlebende Fledermaus-, Vogel- und Amphibienarten leistenjedes Jahr durch Schädlingskontrolle und die Befruchtung wichtiger Kulturpflanzen einen Beitrag von mehreren Milliarden Dollar zurÖkonomie der Landwirtschaft – eine kostenlose Dienstleistung, diewenig gewürdigt wird.
    إن الأنواع البرية من الخفافيش، والطيور، والحيواناتالبرمائية تضيف إلى اقتصاد العالم الزراعي مليارات الدولارات في كلعام نتيجة لقيامها بوظيفتها في التحكم في انتشار الحشرات والآفاتالضارة وتلقيح المحاصيل الرئيسية ـ وهي الخدمة المجانية التي لم نعترفإلا قليلاً بفضل هذه الكائنات في تقديمها لنا.
  • Wir wissen auch, dass unsere DNA zwar mitverantwortlich fürgesteigerte Anfälligkeit gegenüber verbreiteten Krankheiten und inmanchen Fällen vollständig verantwortlich für Erbkrankheiten ist,dass aber die Umgebung, in der die DNA wirkt, ebenso wichtig seinkann wie die Zusammensetzung der DNA selbst. In der Tat beeinflusstdie Umgebung, in der sich das befruchtete Ei entwickelt, die DNAnach der Befruchtung durch sogenannte epigenetische Markierungen –zum Beispiel abhängig davon, was die Mutter isst, ob sie rauchtoder Alkohol trinkt oder ob sie krank wird oder sichinfiziert.
    نحن نعرف ايضا انه حتى لو كان الحمض النووي لدينا مسؤولا بعضالشيء عن زيادة المخاطر بالاصابة بالامراض الشائعة وفي بعض الحالاتمسؤول بشكل كامل عن الامراض الوراثية فإن البيئة التي يعمل فيها الحمضالنووي يمكن ان تكون مهمة كأهمية تركيبة الحمض النووي نفسه ففي حالةالتخصيب فإن البيئة التي تنمو فيها البيضه المخصبة – على سبيل ماتأكله الأم وما اذا كانت تدخن او تشرب المشروبات الكحولية وما اذاكانت سوف تصاب بامراض او التهابات- تترك ما يطلق عليه اثار جينيه علىالحمض النووي او على البروتينات التي تحيط بها مما يؤثر على عمله.
  • Die Selektion von Kindern muss nicht notwendigerweise mitder Abtreibung einhergehen: Seit einigen Jahren schon können Paare,die Gefahr laufen, eine genetische Erkrankung an ihre Kinderweiterzugeben, die Möglichkeit der künstlichen Befruchtung nutzen. Dabei werden mehrere Embryos gezeugt, die dann auf das fehlerhafte Gen getestet werden können.
    لسنوات عدة كان بعض الأزواج المعرضين لخطر تمرير مرض جيني إلىأبنائهم يستخدمون التلقيح الاصطناعي خارج رحم الأم، لإنتاج العديد منالأجنة التي يمكن إخضاعها للفحص لتحديد ما إذا كانت تحمل الجين غيرالمرغوب، ثم زرع الأجنة التي لا تحمل ذلك الجين داخل رحمالأم.
  • Es scheint, als ob zur Befruchtung das Sperma ihres Mannesverwendet wurde, über die Herkunft der Eizelle herrscht in den Medienberichten allerdings Unklarheit.
    ويبدو أن مني الزوج قد استخدم في العملية، ولكن التقاريرالإخبارية غير واضحة بشأن مصدر البويضة.
  • Und Wir senden die Winde zur Befruchtung . Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken , doch ihr könnt es nicht ( alles davon ) als Vorrat lagern .
    « وأرسلنا الرياح لواقح » تلقح السحاب فيمتلئ ماء « فأنزلنا من السماء » السحاب « ماء » مطرا « فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين » أي ليست خزائنه بأيديكم .
  • Und Wir senden die Winde zur Befruchtung . Und Wir lassen dann vom Himmel Wasser hinabkommen und geben es euch zu trinken , doch ihr könnt es nicht ( alles davon ) als Vorrat lagern .
    وأرسلنا الرياح وسخرناها تُلَقِّح السحاب ، وتحمل المطر والخير والنفع ، فأنزلنا من السحاب ماء أعددناه لشرابكم وأرضكم ومواشيكم ، وما أنتم بقادرين على خزنه وادِّخاره ، ولكن نخزنه لكم رحمة بكم ، وإحسانًا إليكم .