Textbeispiele
  • Winston Churchill Matanzima Maqutu (Lesotho)
    السيد فريدريك مويلاتشومبا (زامبيا)
  • Winston Churchill Matanzima Maqutu (Lesotho)
    السيد وينستون تشرشل ماتانزيما ماكوتو (ليسوتو)
  • Währungen sind, um Winston Churchill frei wiederzugeben,wie Demokratien: Die beste Möglichkeit zur Wahrung ihrer Integritätist, sie zu teilen.
    وهنا نستطيع أن نعيد صياغة عبارةونستون تشرشل الشهيرة فنقول:"إن العملات شأنها كشأن الديمقراطية: فالوسيلة الأفضل للحفاظ علىسلامتها تتلخص في تقاسمها".
  • Winston Churchill sagte einmal: „ Krieg ist eine zu ernste Sache, um sie den Generälen zu überlassen.”
    ذات يوم قال ونستون تشرشل : "الحرب عمل أخطر من أن يوكل إلىالجنرالات".
  • Während der Vorbereitung auf den zweiten Weltkrieg beklagte Winston Churchill bei einer Ansprache im Parlament “die von den Heuschrecken gefressenen Jahre” – die Zeitspanne, in der Maßnahmengegen die größte Krise seiner Zeit (den Aufstieg des kontinentalen Faschismus) hätten getroffen werden können, aber nichtwurden.
    أثناء الفترة التي سبقت الحرب العالمية الثانية، أعرب ونستونتشرشل، في حديث له في البرلمان، عن أسفه وندمه على "السنوات التيالتهمها الجراد" ـ تلك الفترة التي كان من الممكن في غضونها اتخاذالإجراءات التحضيرية اللازمة لمواجهة الأزمة الأعظم في ذلك الوقت(صعود الفاشية القارية)، ولكنها لم تتخذ.
  • Es ist für alle ostasiatischen Länder an der Zeit, sich anden berühmten Ratschlag von Winston Churchill zu erinnern: „ Tojaw-jaw is always better than to war-war“ - frei übersetzt: Quasseln ist immer noch besser als Piffpaff.
    لقد حان الوقت لكي تتذكر كل دول شرق آسيا نصيحة ونستون تشرشلالشهيرة: "المحادثات الطويلة المرهقة أفضل في كل الأحوال من خوضالحروب المدمرة".
  • Kriege sind, wie Winston Churchill einst meinte, immer„eine Ansammlung von Fehlern“.
    إن الحروب، كما عَرِّفها ونستون تشرشل ، عبارة عن "سلسلة منالأخطاء الفادحة".
  • 1930 sagte Winston Churchill über sein Land: „ Wir sind für Europa, aber kein Teil von ihm.“ Dieses Gefühl teilen immer nochviele Briten.
    لقد قال ونستون تشيرشيل عن بلده سنة 1930 " نحن مع اوروباولكنا لسنا جزءا منها" وهو رأي يتفق معه الكثيرون فيبريطانيا.
  • Seit Winston Churchill zu Beginn des letzten Jahrhundertsdie Umrüstung der britischen Marine von Kohle auf Öl einleitete,haben sich die westlichen Mächte unaufhörlich in die Angelegenheiten nahöstlicher Länder eingemischt, damit das Ölweiterfließt, haben im vermeintlichen “großen Spiel” um Energiereserven Regierungen gestürzt und in Kriegen Parteiergriffen.
    فمنذ قاد ونستون تشرشل تحول البحرية البريطانية من الاعتمادعلى الفحم كوقود إلى الاعتماد على النفط مع بداية القرن العشرين ظلتالقوى الغربية تتدخل على نحو متواصل في شئون دول الشرق الأوسط بغرضالحفاظ على تدفق النفط إلى مستودعاتها مستمراً، فعملت على قلبالحكومات، وانحازت إلى طرف أو آخر في الحروب التي دارت رحاها في إطار"اللعبة الكبرى" أو لعبة تأمين موارد الطاقة.
  • Der im Jahr 1920 von Planern des britischen Empires (allenvoran Winston Churchill) geschaffene irakische Staat ist eineseltsame Ansammlung dreier ungleicher Provinzen des alten Osmanischen Reiches: im Norden Mossul mit seiner kurdischen Mehrheit, in der Mitte Bagdad mit einer sunnitisch-arabischen Mehrheit und im Süden Basra mit mehrheitlich schiitisch-arabischer Bevölkerung.
    كانت دولة العراق الحديثة التي تأسست في عشرينيات القرنالعشرين على يد مخططين استعماريين بريطانيين (على رأسهم ونستونتشرشل)، عبارة عن مزيج غريب يتكون من ثلاثة أقاليم متباينة منالإمبراطورية العثمانية القديمة: الموصل في الشمال وتسكنها أغلبيةكردية، وبغداد في الوسط وتسكنها أغلبية عربية سُـنية، والبصرة فيالجنوب وتسكنها أغلبية عربية شيعية.