Textbeispiele
  • Das Südchinesische Meer ist zwischen den Philippinen und Vietnam.
    البحر الصيني الجنوبي بين الفلبين وفيتنام.
  • Die Inseln im Südchinesischen Meer sind umstritten.
    الجزر في بحر الصين الجنوبي غير مستقرة.
  • Die Fischerei im Südchinesischen Meer ist sehr produktiv.
    الصيد في بحر الصين الجنوبي فعال جدا.
  • Viele Schiffe durchqueren das Südchinesische Meer.
    العديد من السفن تعبر بحر الصين الجنوبي.
  • Das Südchinesische Meer hat eine reiche Natur- und Tierwelt.
    بحر الصين الجنوبي مفعم بالطبيعة والحياة البرية.
  • begrüßt die auf nationaler, subregionaler und regionaler Ebene unternommenen Anstrengungen zur Umsetzung des Aktionsprogramms2 und nimmt Kenntnis von den Berichten der regionalen Vorbereitungstagungen für die kleinen Inselentwicklungsländer in den Regionen Pazifik, Atlantik, Indischer Ozean, Mittelmeer und Südchinesisches Meer und Karibik;
    تقرر أن يكون الاجتماع الدولي مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، وأن يشارك فيه المراقبون وفقا للممارسة المتبعة في الجمعية العامة ومؤتمراتها وطبقا للنظام الداخلي للاجتماع الدولي؛
  • Es zeigt Härte in seinen territorialen Streitigkeiten mit Japan im Ostchinesischen Meer; es tritt seinen Nachbarn gegenüber Besitz ergreifend im Südchinesischen Meer auf, auch hinsichtlichumstrittener Inseln; es stellte während des Besuchs des US- Verteidigungsministers seinen eigenen Tarnkappenjäger vor; esschickt erste Flugzeugträger zu Versuchszwecken auf die See undgibt damit zu verstehen, dass die Einrichtung von Militärstützpunkten im indischen Ozean im Bereich des Möglichenliegt.
    فهي تتعامل بقدر كبير من الخشونة والجفاف فيما يتصل بنزاعاتهاالحدودية مع اليابان في بحر الصين الشرقي؛ كما أصبحت أكثر عدوانية فيالتعامل مع جيرانها فيما يتصل بالجزر المتنازع عليها في بحر الصينالجنوبي؛ وهي تستعرض طيارتها المقاتلة الشبح الجديدة أثناء زيارة وزيرالدفاع الأميركي إلى الصين؛ وترسل أول حاملة طائرات من صنعها إلىالبحر لتجربتها، مشيرة إلى احتمالات إنشاء قاعدة بحرية في المحيطالهندي.
  • Es besteht das wachsende Risiko, dass die neue chinesische Führung eine stärkere US- Präsenz in der Region als Versuch wertet, Chinas Aufstieg zu bremsen und sein Wachstum zu hemmen. Wir warenbereits Zeugen einer Reihe bedenklicher Konfrontationen in der Region, wobei sich China im südchinesischen Meer gegen Vietnam unddie Philippinen stellte und im Ostchinesischen Meer gegen Japan.
    ان هناك خطر متزايد بان تقوم القيادة الصينية الجديدة بتفسيرحضور امريكي اقوى في المنطقة على انه محاولة لاحتواء صعود الصينواعاقة نموها ولقد رأينا فعلا سلسلة من المواجهات المقلقة في المنطقةبين الصين وبين فيتنام والفلبين في جنوب بحر الصين وبين الصينواليابان في شرق بحر الصين وبينما من غير المرجح ان تؤدي الى نزاعاتعسكرية هذا العام فإن استخدام الطائرات بدون طيار والاسلحةالالكترونية يبقى تهديدا حقيقيا.
  • Und doch scheint das Südchinesische Meer immer mehr zueinem „ Pekingmeer“ zu werden. Analysten sagen, es wird für Chinadas sein, was das Ochotskische Meer für Sowjetrussland war: ein Meer, tief genug, damit die Marine der Volksbefreiungsarmee dortihre atomgetriebenen Jagd- U- Boote stationieren, die Raketen mit Atomsprengköpfen zünden können.
    ولكن برغم هذا فإن بحر الصين الجنوبي يبدو على نحو متزايدوكأنه تحول إلى "بحيرة بكين"، والتي يقول المحللون عنه إنه سوف يصبحبالنسبة للصين كما كان بحر أوخوتسك بالنسبة لروسيا في العهدالسوفييتي: فهو بحر عميق بالقدر الكافي لاستيعاب الغواصات الهجوميةالنووية التابعة لبحرية جيش التحرير الشعبي، وهي الغواصات القادرة علىإطلاق صواريخ تحمل رؤوساً نووية.
  • Die andauernden Streitigkeiten im Ostchinesischen und Südchinesischen Meer bedeuten, dass es die oberste Priorität derjapanischen Außenpolitik sein muss, den strategischen Horizont des Landes zu erweitern.
    والواقع أن النزاعات الجارية في بحر الصين الشرقي وبحر الصينالجنوبية تعني أن الأولوية الأولى لليابان في مجال السياسة الخارجيةلابد أن تتلخص في توسيع الآفاق الاستراتيجية للبلاد.
  • Ein weiterer Grund für diese Kurskorrektur der USAliegt auch in einer anderen Überlegung: Amerika hat nichts zugewinnen, wenn es in den Konflikten Chinas mit seinen Nachbarn Partei ergreift – außer natürlich, die Interessen der USA sinddirekt betroffen wie im Südchinesischen Meer, wo Chinas Ansprüchedie Freiheit der Schifffahrt in manchen der am stärksten befahrenen Schiffsrouten dieser Welt bedrohen.
    وهناك اعتبار آخر أيضاً يملي على الولايات المتحدة تصحيحمسارها: فأميركا لن تجني أي شيء من الانحياز إل أي جانب في النزاعاتبين الصين وجيرانها ــ ما لم تتعرض مصالح الولايات المتحدة بشكل مباشرللخطر بطبيعة الحال، كما هي الحال في بحر الصين الجنوبي حيث تهددالمطالبات البحرية الصينية حرية الملاحة في أكثر ممرات الشحن البحريةكثافة مرورية على مستوى العالم.
  • Die Ursachen dieser Spannungen sind klar: Der Beschuss dersüdkoreanischen Insel Yonpyong durch Nordkorea und das Prahlen des Landes mit einer modernen, vorher unbekannten Atomanlage; die vonden USA angeführte, momentan im Südchinesischen und im Gelben Meerkreuzende Armada; sowie Chinas Anspruch, dass das Südchinesische Meer ähnlich wie Tibet ein Bereich von entscheidendem nationalen Interesse sei.
    ومصادر تلك التوترات واضحة: قصف كوريا الشمالية لجزيرةيونبيونج الكورية الجنوبية، وتباهيها بالمحطة النووية الحديثة التي لمتكن معروفة من قبل؛ والأسطول البحري العظيم تحت قيادة الولاياتالمتحدة والذي يجوب بحر الصين الجنوبي والبحر الصفر؛ وزعم الصين بأنبحر الصين الجنوبي يشكل منطقة ذات أهمية وطنية حيوية ولا يقل أهمية عنالتبت.
  • Chinesische und philippinische Schiffe, die sich nahe einerkleinen Gruppe umstrittener Felsen am Scarborough- Riff im Südchinesischen Meer gegenüberstehen, haben zudem in Manila Proteste ausgelöst.
    وعلى نحو مماثل، أدت المواجهة بين سفن صينية وفلبينية فيسكاربورو شول في بحر الصين الجنوبي إلى احتجاجات في مانيلا.
  • Und China hat den kambodschanischen Gastgeber desdiesjährigen Gipfeltreffens der Vereinigung Südostasiatischer Nationen ( ASEAN) bewegt, ein Abschlusskommuniqué zu verhindern, daseinen Verhaltenskodex im Südchinesischen Meer gefordert hätte –damit ist es dem zehn Mitglieder zählenden Verband zum ersten Malin seiner vierzigjährigen Geschichte nicht gelungen, eingemeinsames Kommuniqué zu verabschieden.
    وكانت الغَلَبة للصين على المضيف الكمبودي لقمة الآسيان(رابطة دول جنوب شرق آسيا) هذا العام عندما منعت صدور بيان ختامي كانليدعو إلى تبني مدونة لقواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي ــ وهيالمرة الأولى التي تفشل فيها دول الرابطة العشر طيلة تاريخها الذييبلغ أربعة عقود من الزمان في إصدار بيان ختامي.
  • Während China Milliarden von Renminbi ausgibt, um seine Soft Power in Asien zu mehren, steht sein Verhalten im Südchinesischen Meer im Widerspruch zu seiner eigenen Botschaft.
    وبوجه أكثر عموما، فبرغم إنفاق الصين مليارات الرنمينبي علىالجهود الرامية إلى تعزيز قوتها الناعمة في آسيا، فإن سلوكها في بحرالصين الجنوبي متناقض إلى حد كبير مع رسالة هذه الجهود.