das Prisma {Geometrie}
مَنْشور {هندسة}
Textbeispiele
  • Ein Prisma ist ein geometrischer Körper mit mindestens zwei Parallelen und kongruenten Seiten.
    المنشور هو جسم هندسي له على الأقل جانبان متوازيان ومتطابقان.
  • Das Licht wird beim Durchgang durch ein Prisma gebrochen.
    يتم انكسار الضوء عندما يمر عبر المنشور.
  • Ein Prisma kann dazu verwendet werden, weißes Licht in seine Spektralfarben zu zerlegen.
    يمكن استخدام المنشور لتقسيم الضوء الأبيض إلى الألوان الطيفية.
  • Das Prisma verändert die Richtung des Lichts durch Reflexion.
    يغير المنشور اتجاه الضوء من خلال الانعكاس.
  • Bernhard Riemann nutzte die dreidimensionale Anordnung von Primzahlen in einem Prisma für seine Hypothese.
    استخدم برنهارد ريمان الترتيب ثلاثي الأبعاد للأعداد الأولى في المنشور لفرضيته.
  • Selbst außerhalb des politischen Bereiches, im bedächtigeren Umfeld der Wissenschaft, entwickelt sich Religion zu einem Prisma, durch das nun sämtliche Konflikte der Geschichte betrachtet werden.
    وحتى خارج عوالمِ السياسةِ، في موضوع ثقافي مثلاً، أصبح الدين الموشورَ الذي من خلاله تُفْهَمُ النزاعاتِ على مر الزمن.
  • Bis zum historischen Zusammenbruch der ehemaligen Sowjetunion und dem Ende der kommunistischen Herrschaft in Osteuropa wurden nahezu alle bewaffneten Konflikte und Befreiungskämpfe durch das Prisma der Ost-West-Rivalität gesehen.
    وكان يُنظر إلى جميع الصراعات المسلحة وعمليات الكفاح من أجل التحرير تقريبا من زاوية المنافسة بين الشرق والغرب واستمر ذلك حتى حدث الانهيار التاريخي المشهود للاتحاد السوفياتي السابق ونهاية الحكم الشيوعي في أوروبا الشرقية.
  • Chinas moderne Wahrnehmung der Ausländer und ihrer Absichten wird notwendigerweise durch das Prisma einer solchen Geschichte gebrochen.
    وإن نظرة الصين المعاصرة إلى الأجانب ونواياهم لابد وأن تنعكسمن خلال هذا التاريخ الذي مرت به الصين.
  • Sollten wir also den Versuch aufgeben, die Milleniumzielezu erreichen, nicht nur bis zum ursprünglichen Zieldatum 2015,sondern sogar bis zum Ende des Jahrhunderts? Betrachtet durch dastraditionelle Prisma offizieller Entwicklungshilfe mit ihren Einjahresbudgets, öffentlichen Finanzierungsbeschränkungen undmiteinander im Wettstreit stehenden nationalen Prioritäten scheintwenig Grund für Optimismus zu bestehen.
    هل نستسلم لليأس إذن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ليسفقط بحلول الموعد النهائي الأصلي المحدد بعام 2015 بل وحتى بحلولنهاية القرن؟ إذا نظرنا إلى الأمر من منظور مساعدات التنمية الرسميةالتقليدية، التي تتغير ميزانيتها سنوياً، وبما تشتمل عليه من قيودخاصة بالتمويل العام والأولويات الوطنية المنافسة لها، فإن التفاؤليصبح في غير محله.
  • Unterdessen verzerrt es die Realität, wenn man Spaniensgesamten Bankensektor durch das Prisma der cajas betrachtet, der Sparkassen, die die Achillesverse des spanischen Finanzsystemsdarstellen.
    ومن ناحية أخرى، يعمل هذا على تشويه الواقع لاستعراض القطاعالمصرفي بالكامل في أسبانيا عبر منظور "الصندوق"، أو بنوك الادخارالتي تشكل نقطة الضعف في النظام المالي الأسباني.
  • Im Nahen Osten hatte der israelische Premierminister Ehud Olmert anlässlich seines Rückzuges aus der Politik einen weisen Ratfür den nächsten US- Präsidenten parat. Israel und Palästina, sagteer, sind zu einem düsteren und blutigen Prisma geworden, durch dasdie amerikanische Diplomatie oftmals die Welt betrachtet.
    وفي الشرق الأوسط عَـرَض رئيس الوزراء الإسرائيلي المتقاعدإيهود أولميرت نصيحة حكيمة على رئيس الولايات المتحدة القادم، فقال:ampquot;لقد تحول الصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلى المخروط الدامياليائس الذي تعودت الدبلوماسية الأميركية على النظر من خلاله إلىالعالم.
  • Natürlich wäre es angesichts des Aufstiegs Asiens für die Europäer illusorisch, die größte asiatische Macht, China, nur durchdas Prisma der Menschenrechte zu betrachten – zumal Europas Fähigkeit, Druck auf China auszuüben, bestenfalls sehr beschränktund vermutlich dort am schwächsten ist, wo es um Chinas innere Angelegenheiten geht.
    وفي ضوء صعود آسيا فمن قبيل تضليل الذات أن ينظر الأوروبيونإلى علاقاتهم بأكبر قوة في آسيا ـ الصين ـ من خلال منظور حقوق الإنسانفحسب. فضلاً عن ذلك فإن قدرة أوروبا على فرض الضغوط على الصين محدودةللغاية في أفضل تقدير، بل وقد تكون هذه القدرة في أضعف حالاتها كلمااتصل الأمر بالشئون الداخلية الصينية.
  • Auch sie sehen die Welt durch ein Prisma, das Amerikaweiterhin als wesentlich, aber nicht mehr als überragend erscheinenlässt.
    وهي أيضاً ترى العالم من خلال منظور لا يقلل من الأهميةالأساسية لأميركا، إلا أن هذا المنظور لا يحتفظ لها بنفس المكانةالمتفوقة التي كانت لها من قبل.
  • In den USA wird Nordkorea größtenteils durch das Prisma dernuklearen Nichtverbreitung betrachtet und die neue Regierung istauf der Hut davor, sich dazu bringen zu lassen seinen Machthabernirgendetwas zu geben, ohne im Gegenzug spaltbares Material zuerhalten.
    ففي الولايات المتحدة ينظر الناس إلى كوريا الشمالية في أغلبالأحوال من خلال منظور منع الانتشار النووي، والواقع أن الإدارةالجديدة تتوخى الحذر خشية التغرير بها إلى منح حكامها أي شيء من دونالحصول على المواد الانشطارية في المقابل.
  • Vielleicht ein Prisma.
    لعلها موشور