Textbeispiele
  • Die „Nürnberger Erklärung“ wurde auf deutsche Initiative von einem internationalen Expertenteam unter Schirmherrschaft des costaricanischen Präsidenten und Nobelpreisträgers Oscar Arias ausgearbeitet.
    تم إعداد "إعلان نورينبرج" بناء على مبادرة ألمانية من خلال طاقم من الخبراء الدوليين تحت رعاية الرئيس الكوستاريكي والحاصل على جائزة نوبيل أوسكار أرياس.
  • Oscar Ceville (Panama)
    السيدة آيرين شروا مابليما (زامبيا)
  • Gore erklärte der Welt in seinem Oscar-prämierten Film (derkürzlich von einem britischen Richter als „einseitig“ und„wissenschaftlich fehlerhaft“ bezeichnet wurde), sie solle sich fürden Verlauf dieses Jahrhunderts auf einen Anstieg des Meeresspiegels um 6 m einstellen.
    ففي فيمله الحاصل على جائزة الأكاديمية (الذي اعتبره أحدالمحكمين من بريطانيا "مضللاً" ولا يخلو من "الأخطاء العلمية") حذرغور العالم من ارتفاعات في مستويات سطح البحر قد تصل إلى عشرين قدماًفي غضون هذا القرن.
  • Der IPCC- Bericht stellt eindeutig fest, dass Übertreibungendieses Ausmaßes jeder wissenschaftlichen Grundlage entbehren –obwohl man den Kinobesuchern damit einen gehörigen Schreckeneinjagte und Al Gore damit vielleicht einen Oscar gewinnenwird.
    أما تقرير هيئة المناخ فيوضح أن المبالغات بهذا الحجم لا تقومعلى أي أساس علمي ـ بالرغم من نجاحها في إصابة الناس بالهلع بل وربمامنح آل جور الفرصة للفوز بجائزة الأوسكار.
  • Wie schon Oscar Wilde sagte: „ Täuscht du mich einmal: Schämdich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämen.“
    وكما قال أوسكار وايلد: "إذا خدعتني مرة واحدة فعار عليك، إماإذا خدعتني مرتين فالعار عليّ أنا".
  • Wann immer in einen westlichen Popsong ein Bhangra - Beateingebunden wird oder ein indischer Choreograf eine Verschmelzungvon Kathak und Ballett erfindet, indische Frauen bei den „ Miss World“- und „ Miss Universe“- Wettbewerben erfolgreich sind, „ Monsoon Wedding“ die Kritiker betört, „ Lagaan“ eine Oscar- Nominierungerhält oder indische Schriftsteller den Booker oder den Pulitzer Prize gewinnen, wird dadurch Indiens Soft Power verstärkt.
    وبطبيعة الحال، تتعزز قوة الهند الناعمة حين تستخدم الإيقاعاتالهندية في الأعمال الموسيقية أو الغنائية الغربية، أو حين يبتكر مصممرقصات هندي نوعاً من الدمج بين الرقص الهندي الكلاسيكي "الكاثاك" وبينالباليه؛ وحين تكتسح الفتيات الهنديات مسابقة ملكة جمال العالمومسابقة ملكة جمال الكون، أو حين يرشح أحد الأفلام الهندية لجائزةالأوسكار؛ أو حين يفوز الكتاب الهنود بجائزة بووكر أو جائزةبوليتزر.
  • Aus diesem Grund war die Auszeichnung auch Anlass, sie mitdem Oscar für das Lebenswerk zu vergleichen, der erst verliehenwird, wenn sich der Auszuzeichnende dem Lebensende nähert.
    ولهذا السبب استحضرت الجائزة المقارنات بينها وبين جائزةالأوسكار التي تُمنَح للمتلقي عن إنجازاته على مدى حياته والتي لايحصل عليها بطبيعة الحال إلا عندما يقترب من الوفاة.
  • Dieser Ausspruch von Oscar Wilde ist angesichts der Rücktritte der japanischen Ministerpräsidenten Shinzo Abe und Yasuo Fukuda eine treffende Zustandsbeschreibung der gegenwärtigenjapanischen Politik.
    الحقيقة أن هذه العبارة المقتبسة منأوسكار وايلد بعد تحريفهاقليلاً تلخص الوضع الحالي للسياسات اليابانية، منذ استقال رئيسالوزراءشينـزو آبيه، ثم تبعه رئيس الوزراءياسو فوكودا.
  • Auch in Guatemala war Präsident Oscar Berger offensichtlichstolz Bush zu empfangen, es ist ihm jedoch nicht gelungen eineverbindliche Zusage darüber zu erhalten, die unmenschlichen,verhassten Razzien durch US-amerikanische Gesetzeshüter des Heimatschutzministeriums gegen Einwanderer ohne Papiere zu beenden,was am Vorabend von Bushs Besuch durch die Festnahme und versuchte Abschiebung von fast 300 Guatemalteken, die in einer Fabrik für Militärwesten in Massachusetts arbeiteten, verdeutlichtwurde.
    وفي جواتيمالا، مرة أخرى، كان الرئيس أوسكار بيرجر فخوراً علىنحو واضح بزيارة الرئيس بوش ، إلا أنه فشل في الحصول منه على التزامبوقف الغارات الأمنية غير الإنسانية البغيضة التي يشنها ضباط فرضالقانون في الولايات المتحدة ضد المهاجرين غير الشرعيين، والتي تجسدتفي احتجاز ومحاولة ترحيل ما يقرب من ثلاثمائة جواتيمالي من العاملينفي المصنع الحربي الضخم في ماساتشوستس، وذلك في عشية زيارة بوش إلىجواتيمالا.
  • Am Ende seines Oscar-prämierten Dokumentarfilms Inside Jobbefragt Charles Ferguson führende Ökonomen zu ihrer Rolle alsbezahlte Cheerleader der exzessiven Risikobereitschaft undunseriösen Geschäftspraktiken des Finanzsektors im Vorfeld der Krise von 2008.
    بالقرب من نهاية فيلم تشارلز فيرجسون التسجيلي الحائز علىجائزة الأوسكار، "عملية داخلية"، يجري مقابلات مع العديد من خبراءالاقتصاد البارزين فيما يتصل بالدور الذي لعبوه كمشجعين ومصفقينمدفوعي الأجر لإفراط القطاع المالي في خوض المجازفات والممارساتالحادة أثناء الفترة السابقة لأزمة 2008.