Textbeispiele
  • Die Kapitalkosten für die Unternehmensgründung waren signifikant.
    كانت تكلفة رأس المال لتأسيس الشركة كبيرة بشكل ملحوظ.
  • Kapitalkosten spielen eine wichtige Rolle bei der finanziellen Planung.
    تلعب تكلفة رأس المال دورًا هامًا في التخطيط المالي.
  • Die Berechnung der Kapitalkosten ist eine komplexe Aufgabe.
    حساب تكلفة رأس المال هو مهمة معقدة.
  • Die Anhebung von Kapitalkosten kann zu finanziellen Schwierigkeiten führen.
    قد يؤدي رفع تكلفة رأس المال إلى صعوبات مالية.
  • Die Senkung der Kapitalkosten ist ein Hauptziel der Unternehmensführung.
    خفض تكلفة رأس المال هو هدف رئيسي لإدارة الشركات.
  • Entscheidend sind aber die realen (inflationsbereinigten) Kapitalkosten, und diese sind für beide Länder heute viel höher alsvor der Einführung des Euro.
    ولكن التكلفة الحقيقية (المعدلة وفقاً للتضخم) لرأس المال هيالتي تشكل أهمية حاسمة، وهي بالنسبة لكل من البلدين أعلى كثيراً الآنمما كانت عليه في الفترة السابقة لتبني اليورو.
  • Solange die Verantwortung für „fiscal backstops“, also die Sicherheitsnetze für Banken, in nationaler Verantwortung bleiben,kann es keine gleichen Wettbewerbsbedingungen geben. Bei diesem Szenario könnte Integration allenfalls auf eine Form von„ Kolonisation“ hinauslaufen, im Rahmen derer Banken ausfinanzstarken Ländern ihre geringeren Kapitalkosten nutzen, um Banken in finanzschwachen Ländern zu kaufen.
    طالما ان المساندة المالية للمصارف تبقى وطنية لن تكون هناكمنافسة عادلة ففي هذا السيناريو التكامل يمكن ان يأخذ شكل "الاستعمار" بحيث طبقا لذلك تقوم البنوك من الدول الاقوى ماليا باستخدام تكلفتهاالاقل المتعلقة برأس المال من اجل شراء بنوك في بلدان ضعيفة مالياوحتى في الحالة غير المحتملة والمتمثلة في عدم مواجهة الاستعمار لايةمقاومة سياسية فانه لن يؤدي الى نظام مصرفي فعال للغاية .
  • Infolgedessen würden die Kapitalkosten in den USA steilansteigen, was von Investitionen abschrecken und den privaten Verbrauch verringern würde, da hohe Zinsen die wichtigsten Anlagewerte der privaten Haushalte belasten: ihre Häuser.
    وهذا يعني ارتفاع تكاليف رأس المال في الولايات المتحدة إلىعنان السماء، وبالتالي تثبيط الرغبة في الاستثمار وانخفاض الإنفاقالاستهلاكي مع هبوط قيمة الأصول الرئيسية لدى الأسر الأميركية، وهيمساكنهم، بسبب ارتفاع أسعار الفائدة.
  • Regulatorische Hybrid- Papiere würden die Kapitalkosten für Banken nämlich erhöhen (weil die Gläubiger für die mögliche Umwandlung entschädigt werden müssen). Im Normalfall würden sichdie Banken auf ihren Status als „too big to fail“ und aufzukünftige staatliche Rettungsaktionen verlassen.
    والأوراق المالية المختلطة التنظيمية من شأنها أن تزيد منتكاليف رأس المال بالنسبة للبنوك (ويرجع ذلك إلى ضرورة تعويض الدائنينعن ميزة التحويل)، في حين أن البنوك تفضل الاعتماد على وضعهاباعتبارها "أضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس" وعلى عمليات الإنقاذالحكومية في المستقبل.
  • Dieses höhere Wachstum ist vielfach mit einem Investitionsboom verbunden, der wiederum von den geringeren Kapitalkosten für Firmen vorangetrieben wird.
    وتميل معدلات النمو الأعلى إلى الارتباط بموجة من الازدهارالاستثماري، الذي يتأتى بدوره كنتيجة لانخفاض تكاليف رأس المال اللازملإنشاء الشركات.
  • Je weniger tief die Hitzequellen liegen und je geringer die Kapitalkosten sind, desto wettbewerbsfähiger wird ein HRD- Projekt.
    كلما كانت مصادر الحرارة أقل عمقاً، وكلما كانت تكاليف رأسالمال أرخص، كلما أصبحت مشاريع توليد الطاقة باستخدام الصخور الجافةالساخنة أكثر قدرة على المنافسة.
  • Für die Ausgabe von bedingtem Kapital würden die Bankenhöhere Zinsen zahlen müssen als für normale langfristige Kredite,weil die Anleiheinvestoren die wahren Kapitalkosten und nicht diestaatlich subventionierten Kosten tragen müssen.
    وفي إصدار رأس المال المشروط فيتعين على البنوك أن تدفع أسعارفائدة أعلى من تلك التي كانت لتدفعها على الديون العادية طويلة الأجل،وذلك لأن مستثمري الديون سوف يواجهون التكاليف الحقيقية لرأس المال،وليس التكاليف المدعومة بواسطة الحكومة.
  • Die mikroökonomischen Auswirkungen von Liquiditätsspritzenund niedriger Zinssätze erlangten bisher wenig Aufmerksamkeit: siesenken die Kapitalkosten gegenüber den Arbeitskosten, wodurchwiederum ein relativer Rückgang der Nachfrage nach Arbeitskräftenverursacht wird.
    وتخلف عمليات ضخ السيولة إلى جانب أسعار الفائدة المنخفضةتأثيراً على الاقتصاد الكلي، ولكن هذا التأثير لم يحظ إلا بقدر ضئيلمن الاهتمام: فهي تؤدي إلى خفض تكاليف رأس المال في مقابل تكاليفالعمل، الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض نسبي في الطلب علىالعمالة.
  • Die Gesamteffizienz eines voll integrierten Sonne- Treibstoff- Energiekonvertierungssystems kann über zehnmalgrößer sein als die energieeffizientesten biologischen Systeme,aber für kommerzielle Verwendung sind die Kapitalkosten zuhoch.
    وعلى نحو مماثل فإن الكفاءة الإجمالية للأنظمة المتكاملةبالكامل لتحويل ضوء الشمس إلى وقود من الممكن أن تكون أعظم كفاءة بنحوعشر مرات من أغلب الأنظمة البيولوجية التي تتسم بالكفاءة في استخدامالطاقة، ولكن تكاليف رأس المال أعلى من أن تسمح بالانتشارالتجاري.
  • Sie haben uns eine Buchstabensuppe von Maßnahmen serviert: ZIRP ( Nullzinspolitik), QE (quantitative Lockerung: der Ankauf von Staatsanleihen zur Verringerung der langfristigen Zinsen angesichtskurzfristiger Leitzinsen von null), CE ( Kreditlockerung: Ankaufprivater Vermögenswerte mit dem Ziel, die Kapitalkosten desprivaten Sektors zu senken) und FG ( Forward Guidance: die Zusage, QE bzw. ZIRP aufrechtzuerhalten, bis etwa die Arbeitslosenquoteeinen bestimmten Zielwert erreicht).
    فقدمت لنا ما يشبه الحساء من التدابير: سياسة سعر الفائدةصفر؛ والتيسير الكمي (شراء السندات الحكومية لخفض أسعار الفائدةالطويلة الأجل عندما تكون أسعار الفائدة الرسمية القصيرة الأجل عندمستوى الصفر)؛ والتيسير الائتماني (شراء الأصول الخاصة بهدف خفضتكاليف رأس المال بالنسبة للقطاع الخاص)؛ والتوجيهات المسبقة(الالتزام بالحفاظ على التيسير الكمي أو سعر الفائدة عند مستوى الصفر،إلى أن يبلغ معدل البطالة هدفاً معيناً على سبيل المثال).
Beispiele
  • In einem funktionierenden Kapitalmarkt haben deshalb nur die Unternehmen Zugang zu neuem Kapital, die einen positiven "Spread" zwischen der Rendite aus der Investition und den Kapitalkosten nachweisen können., Externes Wachstum führt nur dann zu einer Erhöhung des Shareholder Value, wenn die Immobilienrendite des neuen Objektes die Kapitalkosten des Unternehmens übersteigt., Abgeschafft wurde im Übrigen das Recht der Vermieter, eine Mieterhöhung wegen "gestiegener Kapitalkosten" durchzusetzen., Gestiegene Kapitalkosten begründen keine Mieterhöhung mehr., Sie sieht den fairen Wert der Aktie auf fundamentaler Basis bei 44 Euro: "Das Unternehmen kann mit seinen Produkten, die auf dem Markt sind, seine Kapitalkosten gut decken." acm, "Sie sind aber ein Stück weg von unserer Zielrendite und verdienen auch nicht ihre Kapitalkosten", sagte Körber. rtr, "Grundsätzlich stehen alle Bereiche auf dem Prüfstand, die ihre Kapitalkosten nicht verdienen.", Die Konsumenten verfielen in einen Kaufrausch, die Aktienkurse kletterten in schwindelnde Höhen, und die Unternehmen investierten angesichts der boomenden Nachfrage und der niedrigen Kapitalkosten als würde es immer nur nach oben gehen können., Außerdem: Gestiegene Kapitalkosten sollen nicht mehr auf Mieter umgelegt werden können; Betriebskosten müssen nach Verbrauch und innerhalb eines Jahres abgerechnet werden; Kündigungsfristen für langjährige Mieter werden verkürzt., Neben Kapitalkosten, so der Automobilexperte, fallen beim Weiterverkauf dieser Langsteher in der Regel hohe Wertberichtigungen - "und damit Verluste" - an.
leftNeighbours
  • hohen Kapitalkosten, gestiegener Kapitalkosten, ihre Kapitalkosten, hohe Kapitalkosten, Gestiegene Kapitalkosten, niedrigere Kapitalkosten, korrigierten Kapitalkosten, veränderte Kapitalkosten, niedrigen Kapitalkosten, sinkende Kapitalkosten
rightNeighbours
  • Kapitalkosten verdienen, Kapitalkosten verdient, Kapitalkosten nach Steuern, Kapitalkosten erwirtschaften, Kapitalkosten erwirtschaftet, Kapitalkosten faktisch, Kapitalkosten durchzusetzen, Kapitalkosten führe, Kapitalkosten in Höhe von, Kapitalkosten verursacht
Notices
  • Kapitalkosten (Pl)