Textbeispiele
  • Ich habe vor, nach Los Angeles zu reisen.
    أنا أخطط للسفر إلى لوس أنجلوس.
  • Los Angeles ist bekannt für seine Filmindustrie.
    تعرف لوس أنجلوس بصناعة الأفلام الخاصة بها.
  • Das Wetter in Los Angeles ist das ganze Jahr über angenehm.
    الطقس في لوس أنجلوس مريح طوال العام.
  • Die Strände in Los Angeles sind sehr beliebt.
    الشواطئ في لوس أنجلوس مشهورة جدا.
  • Los Angeles ist die größte Stadt in Kalifornien.
    لوس أنجلوس هي أكبر مدينة في كاليفورنيا.
  • LOS ANGELES – Während sich die Vereinigten Staaten im Inland mit ihren wirtschaftlichen Nöten beschäftigen, nimmt der Druck der Ereignisse in der Welt nicht ab.
    لوس انجلوس - بينما تتعثر الولايات المتحدة الامريكية وهيتحاول جاهدة مواجهة تحدياتها الاقتصادية في الداخل فإن ضغط الاحداثالعالميه لن يقل .
  • LOS ANGELES: Ein merkwürdiges Gefühl von Déjà-vu hält Washington dieser Tage im Griff, nun, da die Debatte über die Ratifizierung des Neuen Vertrages über die Reduzierungstrategischer Waffen ( New START) mit Russland durch den US- Senat an Hitzigkeit gewinnt.
    لوس أنجليس ـ ثمة شعور غريب يتملك واشنطن هذه الأيام، وكأنهاعايشت هذه الأحداث من قبل، مع احتدام المناقشة بشأن تصديق مجلس الشيوخالأميركي على المعاهدة الجديد للحد من الأسلحة الاستراتيجية (ستارتالجديدة) مع روسيا.
  • Während die Immobilienpreise von Madrid bis Dublin und von Miami bis Los Angeles einbrechen, bleiben die afrikanischen Preisenahezu oder effektiv auf Rekordhöhe.
    وفي حين تنهار أسعار المساكن من مدريد إلى دبلن ومن ميامي إلىلوس أنجلوس، فما زالت الأسعار في أفريقيا ثابتة عند مستويات غيرمسبوقة من الارتفاع.
  • In einigen Gegenden von Los Angeles, in denen geballt Einwanderer ohne Papiere leben, sind um die 90% aller Autofahrernicht versichert.
    وفي بعض أحياءلوس آنجيليس حيث يتركز المهاجرون غير المسجلين،ترتفع نسبة السائقين غير المؤمن عليهم حتى تصل إلى 90%تقريباً.
  • Los Angeles: Bei ihren Diskussionen über Tempo und Folgeneines Rückzugs aus dem Irak täte Barack Obamas kommende Regierunggut daran, die strategischen Auswirkungen anderer Fälle einesamerikanischen Abzugs in den letzten Jahrzehnten des 20. Jahrhunderts zu untersuchen.
    لوس أنجلوس ـ بينما تنهمك إدارةباراك أوباما القادمة فيمناقشة سرعة الانسحاب من العراق والعواقب المترتبة عليه، فربما كان منالمفيد أن تدرس الآثار الاستراتيجية التي ترتبت على حالات خروج أخرىطيلة العقود الأخيرة من القرن العشرين.
  • LOS ANGELES – Wenn die USA und ihre Verbündeten am 7. und8. November die Gespräche über das iranische Nuklearprogramm wiederaufnehmen, geht die irritierende Aufgabe, den jüngsten Vorschlagdes Iran in eine dauerhafte Übereinkunft zu gießen, ernsthaftlos.
    لوس أنجيلس ــ عندما تستأنف الولايات المتحدة وحلفاؤهاالمحادثات بشأن البرنامج النووي الإيراني في السابع والثامن مننوفمبر/تشرين الثاني، فإن المهمة العصيبة المتمثلة في صياغة اقتراحإيران الأخير في هيئة اتفاق دائم سوف تبدأ على أشدها.
  • Aufgrund von Spekulationsblasen in den Immobilienmärkten„glamouröser“ Städte wie London, Paris, Madrid, Rom, Istanbul, Moskau, Schanghai, Hangzhou, Sydney, Melbourne, Vancouver, Los Angeles, Las Vegas, Boston, New York, Washington, D. C. und Miamigehen sie dabei häufig ein hohes Risiko ein.
    لكن المجازفات التي يتحملونها اليوم كثيراً ما تكون كبيرة،وذلك بسبب ارتفاع أسعار العقارات الوهمي المفتعل في مدن فاتنة مثللندن، وباريس، ومدريد، وروما، وإسطنبول، وموسكو، وشنغهاي، وهانجزو،وسيدني، وملبورن، وفانكوفر، ولوس آنجيليس، ولاس فيجاس، وبوسطن،ونيويورك، وواشنطن، وميامي.
  • Das Risiko, dem die Eigenheimpreise nach einer Spekulationsblase ausgesetzt sind, ist real – und es istbeträchtlich: Während des letzten Zyklus von Immobilienmarkt- Zusammenbrüchen fielen die realen(inflationsbereinigten) Eigenheimpreise in London zwischen 1988-95um 46%, in Los Angeles zwischen 1989-1997 um 41%, in Paris zwischen1991-98 um 43%, in Moskau zwischen 1993-97 um 67% und in Schanghaizwischen 1995-1999 um 38%.
    إن المجازفة المتمثلة في أسعار العقارات السكنية في أعقابواحدة من هذه الفقاعات غالباً ما تكون حقيقية وملموسة. ففي الدورةالأخيرة التي شهدت انكسار أسعار العقارات هبطت الأسعار الحقيقيةللمساكن (بعد أن صححها التضخم) بمقدار 46% في لندن في الفترة ما بين1988-1995، و41% في لوس آنجيليس في الفترة ما بين 1989-1997، و43% فيباريس في الفترة ما بين 1991-1998، و67% في موسكو في الفترة ما بين1993-1997، و38% في شنغهاي في الفترة ما بين 1995-1999.
  • Schließlich war die Luftverschmutzung auch bei den Spielenin Los Angeles vor 24 Jahren eine große Sorge, obwohl sich nurwenige an jene Schweizer Marathon- Teilnehmerin erinnern, die vor Erschöpfung, Hitze und vielleicht auch aufgrund der Auswirkungender Luftverschmutzung, taumelnd ins Ziel stolperte.
    فقد كانت مسألة تلوث الهواء من بين أعظم أسباب الانزعاج أثناءدورة لوس أنجلوس منذ 24 عاماً، ولكن يبدو أن القليلين من الناس الآنيتذكرون المشهد الدرامي عند نهاية ماراثون السيدات، حين شوهدتالمنافسة السويسرية وهي مذهولة ومتعثرة بسبب الإنهاك والحرارة، وربماالتأثيرات الناجمة عن تلوث الهواء.
  • Dieses krasse Missverhältnis führt alle Argumente adabsurdum, wonach der aktuell angespannte Zustand der gesamten US- Wirtschaft in gewisser Weise notwendig, verdient oder eineunvermeidliche Folge der überbordenden Bautätigkeit in der Wüstezwischen Los Angeles und Albuquerque in New Mexico Mitte der 2000er Jahre sei.
    والواقع أن هذا التفاوت الجذري يقوض كل الحجج التي زعمت أنالحالة الراكدة الحالية التي يمر بها الاقتصاد الأميركي الإجمالي كانتعلى نحو ما ضرورية أو مستحقة أو نتيجة حتمية للإفراط في البناء فيالصحراء الواقعة بين لوس أنجليس في كاليفورنيا ألبوكيركي في نيومكسيكوفي منتصف العقد الأول من القرن الحالي.