der Kuss [pl. Küsse]
Textbeispiele
  • Ich gebe dir einen Kuss auf die Stirn vor dem Schlafengehen.
    أقدم لك تقبيل على الجبين قبل النوم.
  • Ein Kuss auf die Wange als Zeichen der Freundschaft.
    تقبيل على الخد كعلامة على الصداقة.
  • Ein flüchtiger Kuss am Morgen kann den ganzen Tag verschönern.
    تقبيل سريع في الصباح يمكن أن يزين اليوم بأكمله.
  • Sie gab ihrem Sohn einen zärtlichen Kuss auf die Stirn.
    أعطت ابنها تقبيل لطيف على جبينه.
  • Er beendete den Brief mit einem virtuellen Kuss.
    أنهى الرسالة بتقبيل افتراضي.
  • Danach würden für Frauen im ganzen Land neue Kleidervorschriften gelten und der freie Ausdruck in Kunst und Medien stark eingeschränkt. Öffentliche Küsse könnten Gefängnisstrafen nach sich ziehen.
    وهذه القوانين قد تفرض على النساء في جميع البلاد تعليمات جديدة بالنسبة للباس ويحدد من حرية التعبير في الفن والإعلام. وطبقا لهذه القوانين فإن القبلة العلنية قد تنتهي بغرامة حبس.
  • Revolutionsführer Ali Chamenei rief an die Adresse der Hisbollah-Kämpfer gerichtet: "Ich grüße euch, tapfere Brüder und Glaubenskrieger, ich küsse eure Hände und Arme."
    وقد وجه مرشد الثورة خامنئي رسالة إلى مقاتلي حزب الله جاء فيها "أحييكم أيها الاخوة الشجعان المقاتلون باسم الله وأقبل أياديكم وأذرعتكم".
  • Babys küssen, Dinnerpartys besuchen...
    وتُقبّل الأطفال الرضع وتحضر حفلات العشاء ...
  • Küsse und Geschmuse in der Öffentlichkeit ist selbst für Verheiratete tabu.
    والتقبيل علناً من الأمور المحظورة حتى بين الزوجين.
  • All die knallharte antiwestliche Rhetorik im Namen der Nation – die mit nacktem Oberkörper zur Schau gestellte Reitkunst, Küsse für Tiger und ein Flug mit den Kranichen – haben sich bezahltgemacht: die unnahbaren Franzosen haben die russische Überlegenheitzu guter Letzt anerkannt und schicken nun einen ihrer berühmtesten Vertreter, um daran teilzuhaben.
    فقد أثمرت كل تلك الخطابة الخشنة المعادية للغرب بالنيابة عنالأمة ــ الفروسية عارية الصدر، وتقبيل النمور، والتحليق مع طيورالكركي ــ فقد اعترف الفرنسيون المتحفظون غير المبالون أخيراً بالتفوقالروسي، وها هم يرسلون واحداً من أعظم ممثليهم كمشاركة منهم.
  • Das nationale Parlament verabschiedete ein„ Anti- Pornographie- Gesetz“, das sich als ein verschwommenformuliertes Dokument entpuppte, das nicht nur Pornographie,sondern auch bestimmte traditionelle Tänze, Sonnenbaden undöffentliches Küssen unter Strafe stellt.
    وقدم البرلمان الوطني مشروع قانون "لمكافحة الفن الإباحي"،والذي تبين في النهاية أنه عبارة عن وثيقة غامضة التعبيرات ومنالمحتمل ألا تقضي بتجريم الإباحية فحسب، بل وأيضاً بعض الرقصاتالتقليدية، وحمامات الشمس، والتقبيل في الأماكن العامة.
  • Die Umarmungen und Küsse zwischen Bush, Peres und demisraelischen Ministerpräsidenten Olmert waren unbestreitbarbewegend, aber auch verstörend – und das nicht nur, weil ernst zunehmende Verweise auf die Palästinenser auf der Tagesordnungüberwiegend fehlten.
    كانت الأحضان الدافئة والقبلات المتبادلة بين بوش و بيريزورئيس الوزراء الإسرائيلي أولميرت محركة للمشاعر حقاً، إلا أنها كانتمقلقة ومثيرة للانزعاج أيضاً ـ وليس فقط لأن أجندة المؤتمر لم تشتملفي أغلبها على أي إشارة جادة إلى الفلسطينيين.
  • Komm, Mädchen, gib uns einen Kuss und wünsch mir Glück.
    هيا يا فتاة قبليني وتمنِ لي الحظ
  • Darf ich dich jetzt küssen?
    والآن، أيمكنني أن أقبلك حقاً ؟
  • Du wirst die beste Reiterin im Süden sein. Gib Papa einen Kuss.
    ستصبحين أعظم فارسة في الجنوب قبلي أبيكِ