Textbeispiele
  • Ich habe vor, nächstes Jahr nach Kigali zu reisen.
    أنا أخطط للسفر إلى كِيجَالِي العام المقبل.
  • Kigali ist die Hauptstadt von Ruanda.
    كِيجَالِي هي عاصمة رواندا.
  • Kigali ist bekannt für seine sauberen Straßen.
    تعرف كِيجَالِي بشوارعها النظيفة.
  • Ich habe eine Postkarte aus Kigali bekommen.
    تلقيت بطاقة بريدية من كِيجَالِي.
  • Der Flug nach Kigali dauert etwa zehn Stunden.
    الرحلة إلى كِيجَالِي تستغرق حوالي عشر ساعات.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Neubelebung der Arbeit des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika nach dem Beschluss der vierundzwanzigsten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses, die vom 25. bis 29. September 2006 in Kigali abgehalten wurde;
    تلاحظ مع الارتياح تنشيط أعمال لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا بناء على قرار الاجتماع الوزاري الرابع والعشرين للجنة الاستشارية الدائمة، المعقود في كيغالي في الفترة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006؛
  • Das Gerät war 1994 von Bediensteten der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda (UNAMIR) in Kigali an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze in New York geschickt worden.
    وقد شحن هذا المسجل في عام 1994 موظفو بعثة الأمم المتحدة في رواندا في كيغالي إلى إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك.
  • Die Erinnerung an die Friedenssoldaten, die in Mogadischu und Kigali ermordet und in Sierra Leone als Geiseln genommen wurden, hilft die Schwierigkeiten zu erklären, die die Mitgliedstaaten dabei haben, ihre jeweiligen nationalen Parlamente und ihre Öffentlichkeit davon zu überzeugen, dass sie die Bereitstellung von Truppen für Einsätze unter der Führung der Vereinten Nationen, insbesondere in Afrika, unterstützen sollen.
    والذكريات المتعلقة بمصرع القائمين بحفظ السلام في مقديشيو وكيغالي وأخذهم كرهائن في سيراليون تساعد على إبراز الصعوبات التي تلاقيها الدول الأعضاء فيما يتصل بإقناع هيئاتها التشريعية الوطنية وجماهيرها بأن من الواجب عليها أن تساند إيفاد قواتها إلى عمليات تتولى الأمم المتحدة قيادتها، وخاصة في أفريقيا.
  • Das Amt stellte außerdem fest, dass die Kommission bei der vollständigen Umsetzung von fünf der zehn besonders bedeutsamen Empfehlungen, die sich auf die Prüfung der Gehaltsbuchhaltung und des Subregionalen Entwicklungszentrums in Kigali bezogen, erhebliche Fortschritte erzielt hat.
    ولاحظ المكتب أيضا أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أحرزت تقدما هاما في تنفيذ خمس من التوصيات العشر الجوهرية تنفيذا تاما وهي تتعلق بمراجعة حسابات المرتبات ومركز التنمية دون الإقليمي في كيغالي.
  • Kenntnis nehmend von der Abhaltung der dreiundzwanzigsten und vierundzwanzigsten Ministertagung des Ständigen beratenden Ausschusses der Vereinten Nationen für Sicherheitsfragen in Zentralafrika vom 29. August bis 2. September 2006 in Brazzaville beziehungsweise vom 25. bis 29. September 2006 in Kigali,
    وإذ تحيط علما بانعقاد الاجتماعين الوزاريين الثالث والعشرين والرابع والعشرين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، في برازافيل، في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2006، وفي كيغالي، في الفترة من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2006،
  • mit Lob für die erste Ministerkonferenz der Afrikanischen Union über Menschenrechte in Afrika, die am 8. Mai 2003 in Kigali stattfand, und unter Hinweis auf die Aufmerksamkeit, die in der von der Konferenz verabschiedeten Erklärung von Kigali den für Flüchtlinge und Vertriebene relevanten Fragen gewidmet wird,
    وإذ تشيد بعقد المؤتمر الوزاري الأول للاتحاد الأفريقي، المعني بحقوق الإنسان في أفريقيا، في كيغالي، في 8 أيار/مايو 2003، وإذ تشير إلى العناية التي أوليت للمسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في إعلان كيغالي الذي اعتمده المؤتمر،
  • KIGALI – Es gibt kein größeres Hindernis für dielangfristige wirtschaftliche Entwicklung eines Landes als die Unterernährung von Kindern.
    كيجالي ــ لا شيء قد يكون أشد تعويقاً للتنمية الاقتصادية فيالمدى البعيد لأي دولة من نقص التغذية في مرحلة الطفولة.