Textbeispiele
  • Ägypten, Algerien, Angola, Äquatorialguinea, Äthiopien, Botsuana, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Dschibuti, Gabun, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde, Kenia, Kongo, Liberia, Libysch-Arabische Dschamahirija, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauretanien, Mauritius, Mosambik, Namibia, Niger, Nigeria, Ruanda, Sambia, São Tomé und Príncipe, Senegal, Seychellen, Sierra Leone, Simbabwe, Somalia, Südafrika, Sudan, Tunesien, Tschad, Uganda und Vereinigte Republik Tansania: Resolutionsentwurf
    إثيوبيا، أنغولا، أوغندا، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تشاد، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيبي، السنغال، السودان، سيراليون، سيشيل، الصومال، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليبريا، مالي، مدغشقر، مصر، ملاوي، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النيجر، نيجيريا: مشروع قرار
  • Ebenso scheint sich die seit langem bestehende Grenzstreitigkeit zwischen Äquatorialguinea und Gabun nach einer Reihe von Vermittlungssitzungen unter der Leitung meines Sonderberaters und Vermittlers in dieser Frage auf eine beiderseitig annehmbare Lösung zuzubewegen.
    وبنفس الأسلوب، يبدو أن النزاع الحدودي الطويل الأمد بين غابون وغينيا الاستوائية يمضي صوب حل مقبول من الجانبين في أعقاب سلسلة من اجتماعات الوساطة برئاسة مستشاري الخاص والوسيط بشأن هذه المسألة.
  • Am wenigsten entwickelte Länder: Afghanistan, Angola, Äquatorialguinea, Äthiopien, Bangladesch, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Demokratische Republik Kongo, Dschibuti, Eritrea, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, Jemen, Kambodscha, Kap Verde, Kiribati, Komoren, Laotische Volksdemokratische Republik, Lesotho, Liberia, Madagaskar, Malawi, Malediven, Mali, Mauretanien, Mosambik, Myanmar, Nepal, Niger, Ruanda, Salomonen, Sambia, Samoa, São Tomé und Príncipe, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Togo, Tschad, Tuvalu, Uganda, Vanuatu, Vereinigte Republik Tansania, Zentralafrikanische Republik
    أقل البلدان نموا: إثيوبيا، إريتريا، أفغانستان، أنغولا، أوغندا، بنغلاديش، بنن، بوتان، بوركينا فاسو، بوروندي، تشاد، توغو، توفالو، جزر سليمان، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، ساموا، سان تومي وبرينسيبي، السودان، سيراليون، الصومال، غامبيا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، فانواتو، كمبوديا، كيريباتى، ليبريا، ليسوتو، مالي، مدغشقر، ملاوي، ملديف، موريتانيا، موزامبيق، ميانمار، نيبال، النيجر، هايتي، اليمن.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass sich die zentralafrikanischen Staaten zunehmend dieser Schwierigkeiten bewusst sind, was es ihnen ermöglichte, auf der am 24. Juni 1999 in Malabo (Äquatorialguinea) abgehaltenen neunten Tagung des Gipfeltreffens der Staats- und Regierungschefs die Aktivitäten der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten wieder aufzunehmen und insbesondere eine Komponente der kollektiven Sicherheit darin aufzunehmen.
    “ويرحب المجلس بتزايد الوعي بهذه المصاعب بين دول أفريقيا الوسطى الذي أتاح، بمناسبة الدورة التاسعة لمؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات الذي عقد في مالابو، بغينيا الاستوائية، يوم 24 حزيران/ يونيه 1999، استئناف أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى، مع تضمينها، بوجه خاص، شطرا يتصل بالأمن الجماعي.
  • Insbesondere bekundet er seine volle Unterstützung für den Beschluss, in der Zentralafrikanischen Republik eine Internationale Beobachtertruppe (FIO) zu dislozieren, die aus 300 bis 350 Soldaten aus Gabun, Kamerun, der Republik Kongo, Äquatorialguinea und Mali bestehen soll und die mit drei Hauptaufgaben betraut wird: die Sicherheit des Präsidenten der Zentralafrikanischen Republik zu gewährleisten, die Grenze zwischen Tschad und der Zentralafrikanischen Republik zu beobachten und ihre Sicherheit zu gewährleisten, und einen Beitrag zum Umbau der Streitkräfte der Zentralafrikanischen Republik zu leisten.
    ويعرب، على وجه الخصوص، عن تأييده الكامل لقرار نشر قوة مراقبة دولية في جمهورية أفريقيا الوسطى تتألف من عدد يتراوح بين 300 و 350 فردا من جمهورية الكونغو وغينيا الاستوائية وغابون والكاميرون ومالي لأداء المهام الثلاث الرئيسية التالية: ضمان سلامة رئيس دولة جمهورية أفريقيا الوسطى؛ ومراقبة وضمان الأمن على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ والمشاركة في إعادة تنظيم القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
  • Im Jahr 2004 wiesen nur sechs Länder ein Wirtschaftswachstum von über 7 % auf - Tschad, Äquatorialguinea, Liberia, Äthiopien, Angola und Mosambik.
    ففي عام 2004 تمكنت ست دول فقط ـ تشاد، وغينيا الاستوائية،وليبريا، وإثيوبيا، وأنجولا، وموزمبيق ـ من تحقيق معدل نمو سنوي أعلىمن 7%.
  • COLUMBUS, OHIO – In einer besseren Welt würden meine Nichten und Neffen in Äquatorialguinea den Präsidenten unseres Landes für die sorgfältige Verwaltung der Erdöleinnahmen und fürdie Nutzung dieser Mittel für Entwicklung respektieren.
    كولومبوس، أوهايو ـ لو كنا في عالم أفضل، كان أبناء وبناتأخوتي وأخواتي في غينيا الاستوائية ليحترموا رئيس بلادنا الذي أشرفعلى الإدارة اليقظة للعائدات المتدفقة على البلاد من النفط، ولاستخدامهذه الأموال لأغراض التنمية.
  • Zu seinen größten Fans zählen vermutlich die gut situierten Mitglieder seiner Familie, sowie ausgewählte Führungskräfte in den Vereinigten Staaten und Europa, wo er einen guten Teil seines Geldes ausgibt. Oder bestimmte Mitglieder des UN- Menschenrechtsrates: Während einer Sitzung im März besaßeneinige Staaten die Frechheit, Äquatorialguinea zu seinem„eindeutigen Bekenntnis“ zu den Menschenrechten zugratulieren.
    وربما تشتمل أكبر مجموعة من مشجعيه على أفراد عائلته الذينيعيشون حياة رغدة مترفة، إلى جانب بعض رجال الأعمال المختارين فيالولايات المتحدة وأوروبا، حيث ينفق قدراً كبيراً من أمواله، أو بعضأعضاء بعينهم في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة: أثناء إحدىالجلسات التي عقدها المجلس في شهر مارس/آذار بلغت الجرأة ببعض البلدانحد تهنئة غينيا الاستوائية على "التزامها التام" بحقوقالإنسان.
  • Seit Mitte der Neunzigerjahre zählt Äquatorialguinea zu dengroßen Erdölexporteuren.
    ففي منتصف التسعينيات تحولت غينيا الاستوائية إلى واحدة منكبريات البلدان المصدرة للنفط.
  • Laut Teodorin Obiang, Sohn des Präsidenten und seinvoraussichtlicher Nachfolger, verstößt es in Äquatorialguinea nichtgegen das Gesetz, wenn ein Regierungsminister ein Unternehmenbesitzt und Angebote für Ausschreibungen der Regierung in Ministerien einreicht, die von ihm oder ihr kontrolliertwerden.
    وطبقاً لنجل الرئيس وخليفته المنتظر تيودورين أوبيانج، فليسمن المخالف للقانون في غينيا الاستوائية أن يمتلك وزراء الحكومة شركاتوأن يتقدموا بالعطاءات للحصول على العقود الحكومية لصالح الوزاراتالتي يترأسونها.