Textbeispiele
  • Im Jahr 1940 wurde der Vertrag zwischen den beiden Ländern unterschrieben.
    تم توقيع العقد بين البلدين في عام 1940.
  • Im Jahrzehnt der 1940er begann eine neue Ära von Vertragsabschlüssen.
    بدأت عصر جديد من توقيع العقود في عقد الأربعينيات من القرن الماضي.
  • Er hat 1940 einen Arbeitsvertrag mit der Firma unterzeichnet.
    وقع عقد عمل مع الشركة في عام 1940.
  • Die 1940er Jahre waren ein entscheidendes Jahrzehnt in der Geschichte der internationalen Verträge.
    كان عقد الأربعينيات من القرن الماضي عقدًا حاسمًا في تاريخ العقود الدولية.
  • Er wurde im Alter von 20 Jahren 1940 unter Vertrag genommen.
    تم توقيع عقده عندما كان عمره 20 عامًا في عام 1940.
  • Nachdem er 1939 und 1940 bereits im Auftrag des Auswärtigen Amts Reisen nach Großbritannien und in die USA unternommen hatte, wurde er am 15. April 1940 Angehöriger des Auswärtigen Dienstes.
    بعد أن قام بتكليف من وزارة الخارجية الألمانية في عامي 1939 و 1940 برحلتين إلى بريطانيا والولايات المتحدة الأمريكية، التحق في 15 أبريل/نيسان 1940 بالعمل في وزارة الخارجية الألمانية.
  • Mujtaba Mirlowhi, auch bekannt als Navvab Safavi (1924-1955), war ein junger iranischer Geistlicher, der in den frühen 1940er Jahren die Society of Islam Devotees (SID), die Gesellschaft islamischer Gläubiger, gründete, welche eine große Rolle bei der Vermittlung des schiitischen Fundamentalismus im Iran gegenüber fundamentalistischen Bewegungen in anderen Ländern spielte.
    وكان رجل الدين الإيراني الشاب، مجتبى ميرلوحي Mujtaba Mirlowhi المعروف أيضًا باسم نوّاب صفوي (1924 - 1955) قد أسَّس في بداية الأربعينيات "جمعية المخلصين للإسلام" Society of Islam Devotees؛ ولعبت هذه الجمعية دورًا كبيرًا في الوساطة وبين الحركة الأصولية الشيعية في إيران وربطها مع حركات أصولية إسلامية في دول أخرى.
  • Das Massaker in dem französischen Dorf Chasseley, bei dem am 20. April 1940 afrikanische von nicht-afrikanischen Kriegsgefangenen getrennt und schließlich von der deutschen Wehrmacht erschossen wurden, ebenso. Der Friedhof, auf dem die Soldaten begraben sind, entwickelte sich nach dem Krieg zu einer Anlaufstelle für afrikanische Angehörige der Getöteten.
    وأيضا مذبحة القرية الفرنسية شاسيلله التي حدثت في العشرين من أبريل/نيسان 1940 وتم فيها عزل الأسرى الأفارقة عن غيرهم وقتلوا برصاص القوات الألمانية. وبعد انتهاء الحرب أصبحت مقابر الجنود مزارا لأقارب الموتى من الأفارقة.
  • Jedes Mal, wenn die chinesische Herrschaft schwächelte –wie in den 1930er und 1940er Jahren - wurden mit Unterstützung Russlands kurzlebige ostturkestanische Republiken gegründet, diejedoch wieder taumelten, sobald Russland und China neue Abkommenvereinbarten.
    وكلما ضعف الحكم الصيني، كما حدث في ثلاثينيات وأربعينياتالقرن العشرين، كانت جمهوريات قصيرة العمر تنشأ في تركستان الشرقيةبدعم من روسيا، ثم تنحل بمجرد عقد صفقة جديدة بين روسياوالصين.
  • In Asien ist nichts Vergleichbares passiert und Streitfragen, die noch aus den 1930er- und 1940er- Jahren stammen,bleiben weiterhin ungeklärt; ein Problem, das durch einseitige Darstellungen in Schulbüchern und eine von Vorurteilen belastetestaatliche Politik verschärft wird.
    ولكن في آسيا لم يحدث أي شيء من هذا القبيل، ولا تزال القضاياالتي يرجع تاريخها إلى ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين على حالهاالقديم، وهي المشكلة التي تفاقمت بسبب الكتب المدرسية والسياساتالحكومية المنحازة.
  • Ihre Popularität kann schnell schwinden, wenn sie mitlähmendem, systemischem Versagen in Verbindung gebracht wird, seies auf dem Schlachtfeld wie 1940 in Frankreich oder in den Chefetagen und Fabriken.
    وقد تنحسر شعبيتها بسرعة عندما ترتبط بالفشل الشامل للنظام،سواء كان ذلك في ساحة المعركة ــ كما حدث في فرنسا عام 1940 ــ أو فيمجالس إدارات الشركات وأرض المصانع.
  • Die ersten Verfechter einer budgetneutralen Anreizpolitikwaren in den frühen 1940er Jahren William Salant, Ökonom der Administration von Präsident Franklin Roosevelt, sowie Paul Samuelson, damals junger Professor am Massachusetts Institute of Technology.
    كان ويليام سالانت أول من دعا إلى تحفيز الميزانية المتوازنةفي أوائل أربعينيات القرن العشرين، وكان من رجال الاقتصاد البارزين فيإدارة الرئيس الأميركي فرانكلين روزفلت، كما دعا إليها بول سامويلسونالذي كان آنذاك أستاذاً شاباً لعلوم الاقتصاد في معهد ماساتشوستسللتكنولوجيا.
  • Infolgedessen sind inzwischen mehr als 15% der Bevölkerungder entwickelten Welt von prekärer Beschäftigung und unsicheren Arbeitsverhältnissen – wie sie zwischen 1940 und 1970 kaum vorkamen– betroffen.
    ونتيجة لهذا فقد أصبحت أمور مثل عدم الاستقرار في العملوانعدام الآمان الوظيفي، وهي أمور لم تكد تظهر إلى الوجود طيلة الفترةمابين عامي 1940 إلي 1970، تخلف آثارها الآن بوضوح على أكثر من 15% منتعداد سكان العالم المتقدم.
  • Vor 70 Jahren flog er nach der Niederlage Frankreichs im Juni 1940 von Frankreich nach London und rief die Franzosen ineiner berühmten Ansprache, die über BBC ausgetragen wurde, zum Widerstand auf.
    وقبل سبعين عاماً ألقى خطابه الشهير الذي دعا فيه إلىالمقاومة عبر إذاعة البي بي سي بعد أن طار إلى لندن بعد انهيار فرنسافي يونيو/حزيران 1940.
  • Schließlich hält Ungarn immer noch den Weltrekord in Sachen Hyperinflation, denn die Währung wurde in den 1940er Jahren um 1027entwertet, wodurch der Errichtung der kommunistischen Diktatur den Weg geebnet wurde.
    فالمجر لا تزال تحمل الرقم القياسي العالمي للتضخم المفرط،حيث هبطت قيمة عملتها إلى مستويات لا يمكن تخيلها في أربعينيات القرنالعشرين، الأمر الذي مهد الطريق أمام فرض الدكتاتوريةالشيوعية.