Textbeispiele
  • Der Vertrag wurde im Jahr 1920 unterschrieben.
    تم توقيع العقد في عام 1920.
  • Diese Mode war sehr beliebt in den 1920ern.
    كانت هذه الموضة شهيرة جدا في العشرينات من القرن الماضي.
  • Das Gebäude wurde 1920 erbaut.
    تم بناء المبنى في عام 1920.
  • Die 1920er wurden oft als das Jazzzeitalter bezeichnet.
    كانت العشرينات من القرن الماضي غالبا ما توصف بأنها عصر الجاز.
  • Er hat einen Vertrag mit der Firma im Jahr 1920 abgeschlossen.
    وقع عقدًا مع الشركة في عام 1920.
  • Zunächst einmal gibt es dafür historische Gründe. Afghanistan war das erste Land, das 1920 das türkische Parlament während des Unabhängigkeitskrieges von 1919 bis 1923 anerkannt hat.
    في البدء يعود ذلك إلى أسباب تاريخية. فقد كانت أفغانستان أول بلد يعترف بالبرلمان التركي عام 1920 خلال حرب الاستقلال (1919-1023).
  • 1920 teilten die Sieger des Ersten Weltkriegs – Briten, Franzosen und Italiener – das Reich unter sich auf. Das "Heimatland" wurde zerrissen.
    وفي عام 1920 تقاسم المنتصرون في الحرب العالمية الأولى - البريطانيون والفرنسيون والإيطاليون - الدولة العثمانية بين بعضهم بعضًا. وهكذا تمزَّق "الوطن".
  • Die rebellischen Arbeiter von Mahalla, die schon in den 1920er und 40er Jahren bahnbrechende Streiks anführten, sind nur die Spitze der Bewegung. Auch die Fahrer der ägyptischen Eisenbahn und die Arbeiter der Zementfabriken im Süden Kairos veranstalteten in den vergangenen Wochen wilde Streiks. Überall geht es um höhere Löhne, Auszahlungen versprochener Zulagen sowie um das Thema Korruption im Management.
    يتصدر عمال المحلة الكبرى بانتفاضتهم هذه حركة الإضرابات لكنهم لا يقفون وحدهم في هذا الشأن. والمعروف أن لعمال المحلة الريادة في تنظيم مثل هذه الإضرابات. فقد أضربوا عن العمل في عشرينيات وأربعينيات القرن الماضي. وقد أضرب عن العمل كذلك في الأسابيع الماضية سائقو قطارات السكك الحديدية وعمال مصانع الإسمنت الواقعة في جنوب القاهرة. المطالب المطروحة هنا أو هناك هي زيادة الأجور وأداء مستحقات العلاوات التي وعدوا بها، كما أن موضوعي الرشوة وفساد الإدارة هما من المواضيع الأخرى المطروحة منهم.
  • Die konsequente kulturelle Westorientierung erleichterte die Eingliederung in westliche Bündnissysteme unter Atatürks Nachfolgern. Ohne den vorbildlosen Verwestlichungskurs der 1920 und 1930er Jahre kann man sich eine Mitgliedschaft der Türkei in europäischen Bündnissystemen schwer vorstellen.
    ساعد توجُّه أتاتورك بشكل حازم نحو الثقافة الغربية في عملية انضمام بلاده إلى تحالفات غربية في عهد مَنْ حكموا تركيا من بعده. فمن الصعب تصوّر عضوية تركيا في تحالفات أوروبية من دون سياسة التوجُّه نحو الغرب، التي ليس لها مثيل والتي اتِّبعتها تركيا في العشرينيات والثلاثينيات.
  • Beim Zweiten Kongress der Kommunistischen Internationale (Komintern) im Jahr 1920 zeigten die Sowjets beispielsweise großes Interesse für eine von Tan Malaka in Indonesien geführte Gruppe.
    ففي المؤتمر الثاني للأممية الشيوعية (الكومنتيرن: الأممية الثالثة) في عام 1920 أبدى السوفييت على سبيل المثال اهتمامًا كبيرًا بجماعة كان يترأّسها تان ملكة Tan Malaka في إندونيسيا.
  • Ägyptische Intellektuelle hielten auch während der Kriegsjahre an der liberalen, demokratischen Tradition fest, die sich in der ägyptischen Literatur und Presse seit den 1920er Jahren verfestigt hatte.
    وفي سنوات الحرب بقي المثقفون المصريون متمسكين بالتقاليد الليبرالية الديمقراطية، التي كانت متأصلة في الأدب والصحافة المصرية منذ العشرينيات.
  • Seit seinen Anfängen in den 1920er Jahren ist Saudi-Arabien eine absolute Monarchie, die in der konservativen Ideologie des Wahhabismus ihre legitimierende Kraft sah.
    فمنـذ نشـوء المملكة العربيـة السعوديـة في العشرينات من القـرن الماضي وهي تعتمد نظام الملكيــة المطلقـة، والتي ترى في الفكـر الوهابـي المحـافظ جذورهـا الشرعيـة.
  • Auch die Wiederherstellung des alten Reiches in den 1920er Jahren unter der Bezeichnung UdSSR konnte den Widerstand der Tschetschenen nicht brechen.
    ولكن إعادة تأسيس الإمبراطورية القديمة تحت تسمية جديدة هي "اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفيتية" في العشرينيات من القرن العشرين لم تثن من عزم الشيشان على المقاومة.
  • In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerungdes Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die diegesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde,prognostizierten sie nicht.
    ففي عشرينيات القرن العشرين حذَّر البعض من المبالغة في أسعارسوق الأوراق المالية، ولكنهم لم يتوقعوا فترة الكساد التي دامت عقداًكاملاً من الزمان وأثرت سلباً على الاقتصاد بالكامل.
  • Deutschland hingegen ist durch die Erinnerung an die Hyperinflation der 1920er Jahre und den darauf folgenden Aufstieg Hitlers in den 1930er Jahren traumatisiert und zögert daher, durchdie Anhäufung zu hoher Schulden den Grundstein für eine zukünftigeinflationäre Entwicklung zu legen.
    أما ألمانيا التي ما زالت تتألم لذكرى التضخم الجامح أثناءالعشرينيات وما أسفر عنه من صعودهتلر في الثلاثينيات فهي غير راغبة فينثر بذور التضخم في المستقبل بتحمل قدر ضخم من الديون الآن.