Textbeispiele
  • Der Jom-Kippur-Krieg, auch bekannt als Oktoberkrieg, begann am 6. Oktober 1973.
    حرب أكتوبر ، المعروفة أيضا بحرب اليوم الكبير، بدأت في السادس من أكتوبر عام 1973.
  • Der Jom-Kippur-Krieg war ein militärischer Konflikt zwischen Israel, Ägypten und Syrien.
    حرب أكتوبر ، كانت صراعا عسكريا بين إسرائيل ومصر وسوريا.
  • Während des Jom-Kippur-Krieges wurde Israel in einem Überraschungsangriff am Yom Kippur, dem jüdischen Versöhnungstag, angegriffen.
    خلال حرب أكتوبر، تعرضت إسرائيل لهجوم مفاجئ في يوم الغفران اليهودي المعروف بإسم يوم كيبور.
  • Der Jom-Kippur-Krieg endete mit einem militärischen Sieg für Israel, aber es verlor auf der politischen Front.
    حرب أكتوبر انتهت بانتصار عسكري لاسرائيل، لكنها خسرت في الجبهة السياسية.
  • Der Jom-Kippur-Krieg gilt als einer der kompliziertesten und internationalsten Einflüsse auf den Nahen Osten.
    تعتبر حرب أكتوبر من أكثر الحروب التي عاشتها الشرق الأوسط تعقيداً وأثراً على النظام الدولي.
  • 1973 gelingt es den Arabern im Jom-Kippur-Krieg, ihr lädiertes Selbstbewusstsein zu stärken: Syrer und Ägypter fügen Israel schwere Schläge zu. Einen Sieger des Krieges freilich gibt es nicht.
    وفي عام 1973 استطاع العرب في يوم واحد استعادة الثقة بأنفسهم، حيث وجهت مصر وسوريا ضربات موجعة لإسرائيل، لكنه لم يكن هناك منتصر في هذه الحرب.
  • Als unmittelbarer Auslöser hierfür galt Israelsverblüffender Erfolg im Jom- Kippur- Krieg, für den die arabischenÖlproduzenten durch Drosselung der Produktion Vergeltungübten.
    واعتقد بعض الخبراء آنذاك أن السبب المباشر وراء هذه الأزمةكان النجاح المذهل الذي حققته إسرائيل في حرب يوم كيبور، الأمر الذيدفع منتجي النفط من العرب إلى الانتقام بتخفيض الإنتاج إلى حد التوقفتقريباً.
  • Sogar auf den Golanhöhen, wo es keine syrische Präsenzgibt, stellen die Siedlungen, die nur wenige Kilometer vongewaltigen syrischen Truppenkonzentrationen entfernt liegen, eineschwere Belastung dar, weil die israelische Armee gezwungen wäresie im Falle eines Krieges schnell zu evakuieren, so geschehenwährend des Jom- Kippur- Krieges im Oktober 1973.
    وحتى على مرتفعات الجولان حيث الوجود السوري منعدم فإنالمستوطنات، التي تقع على بعد بضعة كيلومترات من تجمعات ضخمة للقواتالسورية، تشكل عبئاً ثقيلاً، وذلك لأن الجيش الإسرائيلي سوف يضطر فيحالة الحرب إلا إخلاء هذه المستوطنات بسرعة، كما حدث أثناء حرب يومالغفران في أكتوبر/تشرين الأول 1973.
  • Ohne Jom- Kippur- Krieg im Jahr 1973 hätten Israel undÄgypten nie ein Friedensabkommen geschlossen.
    ولولا حرب يوم الغفران في عام 1973 فما كان لإسرائيل ومصر أنيتوصلا أبداً إلى التسوية السلمية.
  • Im Jahr 1973, am Ende des Jom- Kippur- Krieges, war Israeldrauf und dran, die gesamte Dritte Armee der Ägypter auf dem Sinaieinzukreisen.
    في العام 1973 ومع إشراف حرب عيد الغفران (يوم كيبور) علىنهايتها، كانت إسرائيل على وشك تطويق الجيش المصري الثالث في سيناءبالكامل.
  • Ich vermute, dass viele Europäer, vor allem nach dem„ Jom- Kippur- Krieg“ im Jahr 1973, erleichtert aufatmeten, als mansah, dass Juden auch Aggressoren sein konnten.
    فبعد حرب "يوم الغفران" (حرب أكتوبر) بشكل خاص، أظن أن العديدمن الأوروبيين تنفسوا الصعداء بعد أن أصبح بوسع اليهود أن يلعبوا دورالمعتدين أيضا.
  • Als während des Jom- Kippur- Krieges syrische Truppen dieisraelische Verteidigung zu durchbrechen drohten, schrecktenisraelische Entscheidungsträger sogar vor der Drohung eines Einsatzes von Atomwaffen zurück.
    ففي حرب يوم الغفران (1973)، وفي ظل تهديد القوات السوريةبكسر الخطوط الدفاعية للبلاد، أحجم صناع القرار في إسرائيل حتى عنالتهديد باستخدام الأسلحة النووية.
  • Dies änderte sich nach dem Sechstagekrieg des Jahres 1967und noch mehr nach dem Jom- Kippur- Krieg im Jahr 1973, als klarwurde, dass Israel die von ihm besetzten Palästinensergebiete nichtmehr aufgeben würde.
    ثم بدأت الأمور تتغير بعد حرب الأيام الستة في عام 1967، بلوحتى بعد حرب "يوم الغفران" في عام 1973، حين بات من الواضح أنإسرائيل لن تتخلى عن الأراضي الفلسطينية التي احتلتها.
  • Statt die Idee Obamas zu verurteilen, hätte Netanjahubesser ein paar Lehren aus dem Jom- Kippur- Krieg von 1973 ziehensollen.
    ربما كان لزاماً على نتنياهو أن يستوعب الدروس المستفادة منحرب يوم الغفران عام 1973 على مرتفعات الجولان قبل أن يندد بفكرةأوباما ويشجبها.
  • In einem „politisch korrekten“ Licht dargestellt wurdenauch die Suezkrise von 1956, als die USA einenfranzösisch-britisch-israelischen Plan zur Inbesitznahme des Suezkanals vereitelten, und auch Henry Kissingers komplexe Diplomatie während des Jom- Kippur- Krieges von 1973.
    وعلى نفس المنوال، حاول المؤتمر عرض صورة جديدة معدلة سياسياًلأزمة السويس في العام 1956، حين أحبطت الولايات المتحدة الخطةالفرنسية البريطانية الإسرائيلية المشتركة للاستيلاء على قناة السويس.وكذلك كانت الحال مع دبلوماسية هنري كيسنجر المعقدة أثناء حرب يومكيبور (عيد الغفران) في العام 1973.