der Impuls [pl. Impulse]
Textbeispiele
  • Der Impuls ist eine grundlegende Größe in der Physik.
    زخم الحركة هو مقدار أساسي في الفيزياء.
  • Der Impuls eines Objekts ist das Produkt seiner Masse und seiner Geschwindigkeit.
    زخم الحركة للكائن هو ناتج جمع كتلته وسرعته.
  • Die Gesamtsumme der Impulse in einem isolierten System bleibt konstant.
    المجموع الكلي لزخم الحركة في نظام معزول يبقى ثابتا.
  • In einer Kollision ist der Impuls vor der Kollision gleich dem Impuls nach der Kollision.
    في حالة التصادم، فإن زخم الحركة قبل الاصطدام يكون مساويا لزخم الحركة بعد الاصطدام.
  • Die Änderung des Impulses eines Objekts entspricht der auf das Objekt ausgeübte Kraft multipliziert mit der Zeit, in der die Kraft wirkt.
    تغير زخم الحركة للكائن يكون مساويا للقوة المطبقة على الكائن مضروبة في الزمن الذي تعمل فيه القوة.
  • Wir brauchen einen politischen Rahmen, in dem wir zunächst den bisherigen Stand der Verständigungspolitik absichern, um dann über eine verstärkte regionale Perspektive einen neuen Impuls zu setzen. Ich habe den USA und unseren europäischen Partnern dazu erste Vorschläge gemacht.
    إننا في حاجة إلى إطار سياسي نستطيع من خلاله أولاً تأمين الوضع الحالي لسياسة التفاهم، حتى نعطي بعد ذلك دفعة جديدة لأفاق إقليمية راسخة، وقد قدمت في هذا الخصوص أولى الاقتراحات للولايات المتحدة وشركائنا الأوروبيين.
  • Hiervon verspricht sich die Bundesregierung einen wichtigen Impuls für die Intensivierung des internationalen Engagements. Ziel der Beratungen ist die Schaffung eines möglichst breiten strategischen Konsenses in der Afghanistanpolitik.
    ومن جانبها تأمل الحكومة الألمانية في أن يقدم المؤتمر دفعة مهمة لتكثيف الإسهام الدولي، والهدف من التشاور هو خلق – قدر الإمكان – توافق استراتيجي واسع النطاق في سياسة أفغانستان.
  • Zu den Ursachen des Wachstums zählen private und staatliche Konsumausgaben. Sie waren um 0,7 beziehungsweise um 0,4 Prozent höher als im ersten Quartal. Bauinvestitionen mit einem Zuwachs von 1,4 Prozent lösten ebenfalls einen positiven Impuls aus.
    ومن بين مسببات هذا النمو المصروفات الاستهلاكية الخاصة والعامة، حيث ارتفعت تلك المصروفات بنسبة 0.7 و 0.4 بالمائة عن الربع الأول. كما تسببت استثمارات البناء بنمو بلغ 1.4 بالمائة إلى حدوث دفعة إيجابية.
  • Das Problem ist mehrdimensional. Auf der einen Seite sind es muslimische Verbände und Vereine, die sich nicht zur Genüge mit tiefem und aufklärerischem Impuls an der Diskussion beteiligen.
    هذه مشكلة ذات أبعاد متعدِّدة. فمن ناحية إنَّ الاتِّحادات والجمعيات الإسلامية هي التي لا تشارك مشاركة كافية وبدافع عميق وتنويري في هذا النقاش.
  • Obama hat eine reale Chance, den Beziehungen zur islamischen Welt einen neuen Impuls zu geben, solange seine moralische Autorität, der neue Realismus im Weißen Haus und nicht zuletzt Obamas Engagement zur Lösung des nahöstlichen Kernkonflikts bestehen bleiben.
    وفي الواقع يملك الرئيس الأمريكي أوباما فرصة حقيقية لإعطاء العلاقات مع العالم الإسلامي حافزًا جديدًا، طالما حافظ على مصداقيتة حكومته وتبنى نهجا واقعيا ونزيها، وأخيرًا وليس آخرًا التزم بإيجاد حلّ عادل لأزمة الشرق الأوسط.
  • Kann die neu gegründete Mittelmeerunion die Versäumnisse des Barcelona-Prozesses korrigieren und den Friedensbemühungen im Nahost einen neuen Impuls geben?
    أ حتل ملف سلام الشرق الأوسط حيزا رئيسيا في مؤتمر تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط". هل هي محاولة لتفادي تكرار ما حدث مع مسار "عملية برشلونة"؟
  • e. Wanderfeldröhren, Impuls oder Dauerstrich, wie folgt:
    هـ - أنابيب الموجات المتنقلة، أو النبضية أو المتواصلة، التالية:
  • Alle anderen festen Treibstoffe der UN-Klasse 1.1 mit einem theoretischen spezifischen Impuls (unter Standardbedingungen) über 250 s für nicht metallisierte Zusammensetzungen bzw. über 270 s für Zusammensetzungen mit Aluminiumzusatz; und
    أي وقود دفعي جامد آخر من فئة 1-1 حسب تصنيف الأمم المتحدة يعطي دفعا نوعيا نظريا (في الأحوال العادية) يزيد على 250 ثانية للتركيبات غير الممعدنة، أو يزيد على 270 ثانية للتركيبات المغطاة بالألمنيوم؛
  • Alle festen Treibstoffe der UN-Klasse 1.3 mit einem theoretischen spezifischen Impuls über 230 s für nicht halogenisierte Zusammensetzungen, über 250 s für nicht metallisierte Zusammensetzungen und über 266 s für metallisierte Zusammensetzungen.
    أي وقود دفعي جامد من فئة 1-3 حسب تصنيف الأمم المتحدة يعطي دفعا نوعيا نظريا يزيد على 230 ثانية للتركيبات غير المهلجنة، و 250 ثانية للتركيبات غير الممعدنة، و 266 ثانية للتركيبات الممعدنة.
  • "Der Sicherheitsrat würdigt Premierminister Charles Konan Banny für seine in Zusammenarbeit mit Präsident Laurent Gbagbo ergriffenen Initiativen, die dem mit Resolution 1633 (2005) und dem Etappenplan der Internationalen Arbeitsgruppe definierten Friedensprozess, der zur Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis spätestens 31. Oktober 2006 führen muss, einen neuen Impuls gegeben haben.
    ”يثني مجلس الأمن على رئيس الوزراء، تشارلز كونان باني، للمبادرات التي اتخذها بالتعاون مع الرئيس لوران غبغابو، والتي بثت زخما جديدا في عملية السلام على النحو المحدد في القرار 1633 (2005) وخريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، والتي يجب أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.