Textbeispiele
  • Der Mensch wurde mit dem freien Willen geboren.
    ولد الإنسان بالإرادة الحرة.
  • Freier Wille ist ein Grundprinzip in unserer Philosophie.
    الإرادة الحرة هي مبدأ أساسي في فلسفتنا.
  • Jeder hat das Recht auf seinen eigenen freien Willen.
    لكل شخص الحق في إرادته الحرة الخاصة به.
  • Der freie Wille ist oft ein Thema in religiösen Diskussionen.
    الإرادة الحرة غالبا ما تكون موضوعًا في المناقشات الدينية.
  • Freier Wille bedeutet die Fähigkeit, Entscheidungen unabhängig zu treffen.
    تعني الإرادة الحرة القدرة على اتخاذ القرارات بشكل مستقل.
  • Steinmeier betonte, die Menschen in Simbabwe hätten sich, trotz der schwierigen Situation im Lande, ihren freien Willen nicht nehmen lassen: "Die Parlamentswahlen haben den Wunsch zum Ausdruck gebracht, zu einem Wechsel im Land zu kommen."
    أكد شتاينماير على أن الناس في زيمبابواي لم يتخلو عن إرادتهم الحرة رغم الوضع الصعب في البلاد: „لقد عبرت الانتخابات البرلمانية على وجود رغبة في إحداث تغيير في البلاد".
  • Von freien und fairen Wahlen will Wahlbeobachterin Geha deshalb nicht sprechen. "Es gibt große Lücken im Wahlrecht.
    ولهذا السبب لا ترغب كارمن جحا التي تشارك في مراقبة الانتخابات في الحديث عن انتخابات حرة ونزيهة. وتقول جحا: "هناك ثغرات كبيرة في القانون الانتخابي.
  • Die libysche Führung kann auch nicht allen Ernstes ihr "Angebot" erneuern, Bulgarien könne die Angeklagten ja freikaufen - mit 10 Miollionen Euro pro Hinterbliebenen-Familie. Gaddafi kaufte einst Geiseln von Terroristen frei - will er jetzt selbst als Terrorist dastehen?
    كما أنه من غير المعقول أن تعرض الحكومة الليبية من جديد على بلغاريا شراء حرية المدانين مقابل 10 ملايين يورو لكل عائلة متضررة. القذافي سبق له أن دفع فدية لتحرير رهائن من قبضة إرهابيين. فهل يريد هو الآن إذا أن يقوم بدور الإرهابي؟
  • Wenn es dir schwerfällt, die Abkehr der Ungläubigen zu ertragen, bohre dir einen Tunnel durch die Erde, wenn du könntest, oder stelle dir eine Leiter zum Himmel auf, um ihnen einen einleuchtenden Beweis zu bringen! Wenn Gott wollte, hätte Er sie alle zum Glauben gezwungen (aber jeder soll sich freien Willens für den Glauben entscheiden). Stelle dich nicht in die Reihe der Unwissenden, die Gottes Weisheit nicht erkennen!
    وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين
  • Ich will frei leben
    أريد حياة حرة
  • Wir bekräftigen, dass die Demokratie ein universaler Wert ist, der auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer uneingeschränkten Teilhabe in allen Aspekten ihres Lebens beruht.
    نؤكد من جديد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها.
  • Wir bekräftigen, dass die Demokratie ein universaler Wert ist, der auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer uneingeschränkten Teilhabe in allen Aspekten ihres Lebens beruht.
    إننا نؤكد مجددا أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد النُظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها.
  • bekräftigt, dass Demokratie, Entwicklung und Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken, dass Demokratie auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihre politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Systeme selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer vollen Teilhabe an allen Aspekten ihres Lebens beruht, und dass in diesem Kontext die Förderung und der Schutz der Menschenrechte auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene universal sein und ohne Vorbedingungen erfolgen soll; die internationale Gemeinschaft soll die Stärkung und Förderung der Demokratie, der Entwicklung und der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten auf der ganzen Welt unterstützen;
    تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية مترابطة ويدعم بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في أن تـقرر أنظمتهـا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها وأن تـشارك مشاركة كاملة في جميع جوانب حياتهـا، وأنه ينبغي في هذا الصدد أن تكون عملية تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية ذات طابع عالمي وألا تقيد بأي شروط؛ وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترسيخ وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
  • in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf den Prozess der Demokratisierung der Staaten und erneut erklärend, dass die Demokratie auf dem frei geäußerten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, und auf ihrer vollen Teilhabe an allen Aspekten ihres Lebens beruht,
    وإذ تؤكد من جديد التزامها بعملية إشاعة الديمقراطية في الدول، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعوب المعبَّـر عنها بحرية في تقرير نظُمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى مشاركتها الكاملة في جميع مناحي حياتها،
  • sowie eingedenk dessen, dass Demokratie, Entwicklung und die Achtung vor allen Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken und dass die Demokratie auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihre politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Systeme selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer uneingeschränkten Teilhabe an allen Aspekten ihres Lebens beruht,
    وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تقوم على رغبة الشعوب التي تعرب عنها بحرية في تحديد النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، وعلى مشاركتها الكاملة في كافة مناحي حياتها،