Textbeispiele
  • 1920 teilten die Sieger des Ersten Weltkriegs – Briten, Franzosen und Italiener – das Reich unter sich auf. Das "Heimatland" wurde zerrissen.
    وفي عام 1920 تقاسم المنتصرون في الحرب العالمية الأولى - البريطانيون والفرنسيون والإيطاليون - الدولة العثمانية بين بعضهم بعضًا. وهكذا تمزَّق "الوطن".
  • Im Osmanischen Reich war eine weitgehende religiöse Toleranz praktiziert worden, auch für Christen. Erst im ersten Weltkrieg kam es zum Genozid an den armenischen Christen, als Vorbote des türkischen Nationalismus.
    إن الخلافة العثمانية كانت تمارس سماحة دينية إلى حد كبير، وأيضا تجاه المسيحيين. ولم تُمارس الإبادة الجماعية بحق المسيحيين الأرمن إلا خلال الحرب العالمية الأولى كنذير للقومية التركية.
  • Beide hatten sich in der Vergangenheit kritisch mit dem Massenmord an den Armeniern während des ersten Weltkrieges auseinandergesetzt und waren dadurch zur Zielscheibe der Ultranationalisten geworden. Für den Film verantwortlich zeichnet eine Gruppe namens "Türkische Rache-Brigaden".
    وكل من الكاتبين كان قد كتب عن الإبادة الجماعية التي تعرض لها الأرمن خلال الحرب العالمية الأولى، بعد ذلك أصبحا هدفا للقوميين المتطرفين. وقد أعربت جماعة تدعى "ألوية الثأر التركية" مسئوليتها عن الفيلم.
  • In Fernsehen und Kino erfreuen sich derzeit zahlreiche rechte Rambo-Serien und Heldengeschichten aus dem Ersten Weltkrieg großer Beliebtheit.
    ففي التلفاز ودور السينما يحظى العديد من مسلسلات رامبو اليمينية وقصص أبطال الحرب العالمية الأولى بإعجاب الجميع.
  • Vierhundert Jahre lang war die arabische Welt ein fester Bestandteil des Osmanischen Reiches gewesen, und die Araber waren die letzte Volksgruppe, die die Abspaltung vom osmanischen Zentrum gefordert hatten. Doch nachdem der Erste Weltkrieg mit der Niederlage des Osmanischen Reiches endete, begann ein dunkles Kapitel gespannter Beziehungen zwischen den Türken und der arabischen Welt.
    بعدما كان العالم العربي على امتداد 400 عام جزءا لا يتجزأ من الدولة العثمانية، تجمع بين أبنائه والأتراك رابطة عثمانية واحدة. وبعدما كان العرب آخر مجموعة قومية تطالب بالانفصال عن المركز العثماني ، جاءت الحرب العالمية الأولى وهزيمة السلطنة العثمانية لتفتح صفحة قاتمة من علاقة متوترة بين العرب والأتراك على خلفية اتهامات متبادلة.
  • Nach Ausbruch des Ersten Weltkriegs gelang Atatürk die Abwehr eines Landungsversuchs durch ein alliiertes Expeditionskorps auf der Halbinsel von Gallipoli. Dies war der einzige nennenswerte osmanische militärische Erfolg des Weltkriegs.
    استطاع أتاتورك بعد اندلاع الحرب العالمية الأولى أن يتصدَّى لمحاولة إنزال أجراها فيلق استطلاع تابع للحلفاء في شبه جزيرة غاليبولي. لقد كان ذلك هو النجاح العسكري الوحيد الذي يستحق الذكر للعثمانيين في الحرب العالمية.
  • Das Massaker an den Armeniern während des Ersten Weltkriegs ist über fast ein Jahrhundert in der Türkei tabuisiert worden. Erst in den vergangenen Jahren haben türkische Intellektuelle in der Öffentlichkeit mit der Aufarbeitung der eigenen Geschichte begonnen.
    لقد تمّ في تركيا ولأكثر من قرن تقريبًا تحريم التطرّق إلى موضوع المذابح التي ارتكبت بحقّ الأرمن أثناء الحرب العالمية الأولى . لكن بعض المثقّفين الأتراك لم يبدأوا إلاّ في السنين الأخيرة بمعالجة تاريخهم الخاص بصورة علنية.
  • Frankreich hat durch die Verabschiedung eines Gesetzes am 29. Januar 2001 den Genozid an den Armeniern im Ersten Weltkrieg staatsoffiziell als historische Realität anerkannt. Zum Streit darum kam es jedoch letztlich infolge des anhaltenden Drucks durch türkische Nationalisten.
    من ناحيتها اعترفت فرنسا رسميًا من خلال قانون صدر في الـ29 من كانون الأوّل/يناير 2001 بالمذابح الجماعية وبعمليات الإبادة الجماعية العرقية التي اقترفت بحقّ الأرمن في الحرب العالمية الأولى. لكن كانت تقع من فترة لأخرى بعض الاشتباكات بسبب نشاط القوميين الأتراك.
  • Nach weiteren Gebietsverlusten auf dem Balkan ging man im Vorfeld des Ersten Weltkriegs dazu über, die seit Jahrhunderten im Osmanischen Reich beheimateten, überdurchschnittlich gebildeten und wohlhabenden Armenier pauschal als innere Gefahr zu marginalisieren, zu brandmarken und schließlich zu vernichten.
    وبعد فقدان مناطق جديدة في البلقان قام قادة الدولة قبيل اندلاع الحرب العالمية الأولى مباشرة بوصم الأرمن المقيمين في منطقة نفوذ الإمبراطورية العثمانية منذ عدة ألفيات والذين اتسموا بدرجة من التعليم والرخاء زادت عن المعدل المتوسط، على أنهم يشكلون قاطبة "خطرا داخليا" وعمدوا بالتالي إلى تهميش مركزهم والطعن فيهم وأخيرا إلى إفنائهم.
  • Zu den Feinden dieser Deutschen und Palästinenser zählten, wie im Ersten Weltkrieg die Briten, Franzosen und Russen. Beide Male fanden sich Deutsche und Palästinenser als Verlierer wieder.
    وكما كانت الحال في الحرب العالمية الأولى، في تلك الحقبة كان البريطانيون والفرنسيون والروس يُعدون من ضمن أَعداء الأَلمان والفلسطينيين. وفي كلا الحربين وجد الأَلمان والفلسطينيون أَنفسهم خاسرين من جديد.