feucht [feuchter ; am feuchtesten ]
Textbeispiele
  • Der Keller ist feucht und kalt
    القبو رطب وبارد
  • Die Wände sind wegen des Regens feucht geworden
    أصبحت الجدران رطبة بسبب المطر
  • Der Schwamm ist noch feucht
    الإسفنجة لا تزال رطبة
  • Es ist feucht draußen, nehmen Sie einen Regenschirm mit
    الطقس رطب في الخارج، خذ معك مظلة
  • Die Pflanzen brauchen feuchten Boden zum Wachsen
    النباتات تحتاج الى تربة رطبة للنمو
  • "Zumeist wurden bislang in der Region Dürren, die sich über ein bis einige Jahre erstreckt haben, dann wieder von feuchteren Jahren abgelöst."
    ويقول "غالبًا ما كانت مواسم الجفاف تستمر في المنطقة من عام إلى عدة أعوام، ومن ثم تحل محلها أعوام ممطرة".
  • Wir haben den Menschen aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm geschaffen.
    ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون
  • Einst sagte Dein Herr zu den Engeln: "Ich schaffe einen Menschen aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm.
    وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون
  • Er sprach: "Es ziemt mir nicht, mich vor einem Menschen niederzuwerfen, den Du aus trockenem Lehm und feuchtem Schlamm erschaffen hast."
    قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
  • d) in den gefährdeten Ländern das Überschwemmungs- beziehungsweise Dürrerisiko zu mindern, unter anderem durch die Förderung des Schutzes und der Renaturierung von Feucht- und Wassereinzugsgebieten, durch eine bessere Flächennutzungsplanung, die Verbesserung und breitere Anwendung von Techniken und Methoden zur Beurteilung der möglichen nachteiligen Auswirkungen der Klimaänderung auf Feuchtgebiete und gegebenenfalls die Unterstützung derjenigen Länder, die für diese Auswirkungen besonders anfällig sind;
    منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية ظل هدف تحقيق التنمية المستدامة بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية هدفا بعيد المنال. فلا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا كما أن معظم البلدان في القارة الأفريقية لم تستفد الاستفادة الكاملة من فرص العولمة، مما فاقم تهميش القارة.
  • Die Zuschüsse sind zu gering und zu kompliziert, um Investitionen in teure spezialisierte Geräte zu inspirieren, soetwa Hubplattformen, Schwerlastkräne, Presslufthammer, mit denendie Fundamente in den Meeresboden gerammt werden und hochfeste Getriebe, die in der feuchten, salzigen Luft nichtkorrodieren.
    فإعانات الدعم ضئيلة للغاية ومعقدة إلى الحد الذي يؤدي إلىتثبيط الرغبة في إنفاق رأس المال لشراء معدات متخصصة باهظة التكاليف،بما في ذلك زوارق مزودة برافعة، وأوناش ثقيلة، ومطارق هوائية لدكالأساسات في قاع البحر، وعلب تروس بالغة القوة حتى لا تتآكل بفعلالرطوبة والهواء المالح.
  • Den Städten fehlt es an feuchten Grünräumen und über Drainagesysteme wird Wasser effizient beseitigt.
    فهي تفتقر إلى المساحات الخضراء الرطبة وتعمل وفقاً لأنظمةصرف ذات كفاءة عالية في صرف المياه.
  • Obamas Behauptung von den Rekord- Dürren stimmt nicht einmalbei flüchtiger Betrachtung - allen wissenschaftlichen Schätzungen zufolge ist es in den Vereinigten Staaten in denvergangenen hundert Jahren nämlich feuchter geworden (nach dem als„ Dust Bowl“ bekannt gewordenen Höhepunkt der Dürre in den 1930er Jahren).
    وبالمثل، كانت مزاعم أوباما بشأن موجات الجفاف غير المسبوقةغير صادقة ـ إذ أن الولايات المتحدة، طبقاً لكل التقديرات الأكاديمية،أصبحت أكثر رطوبة خلال هذا القرن (بالاستعانة بقياسات "منطقة الغبار"أثناء ثلاثينيات القرن العشرين باعتبارها أعلى نقطة للجفاف).
  • Die Luft, die Grönland und die Antarktis umgibt, ist inletzter Zeit wärmer und feuchter geworden.
    في الآونة الأخيرة، أصبح الهواء المحيط بجرينلند والقارةالقطبية الجنوبية أكثر دفئاً ورطوبة.
  • Warme und feuchte Luft wird das Schmelzen des Eises in tiefliegenden Regionen an den Ausläufern der Eismassen verstärken undden Schneefall in den kalten, höher gelegenen Regionen im Landesinneren vermehren.
    وسوف يساعد الهواء الدافئ والرطب في التعجيل بذوبان الجليد فيالمناطق المنخفضة على حواف الصفائح الجليدية، بينما يؤدي إلى زيادةمستويات تساقط الثلوج على المناطق المرتفعة الباردة إلىالداخل.