Textbeispiele
  • Ich möchte eines Tages die Vereinigten Staaten besuchen.
    أود زيارة الولايات المتحدة يومًا ما.
  • Die Vereinigten Staaten haben eine reiche Geschichte.
    الولايات المتحدة لديها تاريخ غني.
  • Die Vereinigten Staaten sind für ihre kulturelle Vielfalt bekannt.
    الولايات المتحدة معروفة بتنوعها الثقافي.
  • Sie ist Präsidentin der Vereinigten Staaten.
    هي رئيسة الولايات المتحدة.
  • Ich lebe in den Vereinigten Staaten.
    أنا أعيش في الولايات المتحدة.
  • Beim Auftakt sollen auch fünf ,,befreundete Länder’’ -die vereinigten Staaten, Frankreich, Spanien, Großbritannien und Russland- teilnehmen
    ومن المتوقع أن يشارك في هذا اللقاء خمس دول صديقة: الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا وإسبانيا وبريطانيا وروسيا.
  • Also wirbt er für eine embargofreie Weltpolitik, so als sei der Charakter des chinesischen Regimes belanglos, als gebe es nicht Taiwan, als seien die neuen Kontroversen mit den Vereinigten Staaten Bagatellen.
    إذن فهو يدعم سياسة عالمية مع رفع الحظر كما لو أن طبيعة النظام الصيني جيدة وكما لو أنه لا وجود لتايوان، ولا للخلافات الجديدة مع الولايات المتحدة الأمريكية
  • Damit verabschieden sich die Vereinigten Staaten als Vorkämpfer der Freiheit in der Welt.
    هكذا لم تعدِ الولايات المتحدة الأمريكية، تقوم بدورها الريادي في الدفاع عن الحرية في العالم.
  • Auch ultrarechte Vordenker in den Vereinigten Staaten sollten freilich irgendwann nachdenken - um zu erkennen, welch böse Folgen ein Kurs brachialer Gewalt in den letzten Jahren bereits gezeitigt hat.
    وعلى المفكرين اليمينيين المتطرفين في الولايات المتحدة أن يدركوا أيضاً العواقب الوخيمة التي ترتبت عن الاستخدام المفرط للعنف في السنوات الأخيرة.
  • Die Teilnehmer unterstrichen die Bedeutung eines umfassenden, koordinierten und abgestimmten Ansatzes zur Reform des palästinensischen Sicherheitssektors und begrüßten die vorgeschlagene Arbeitsteilung zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten im Hinblick auf die Bemühungen, die zur Verbesserung der Dienstleistungen im Sicherheits- und Justizbereich sorgen sollen.
    أكد المشاركون على أهمية انطلاقة شاملة قائمة على التنسيق والاتفاق من أجل إصلاح القطاع الأمني الفلسطيني، كما رحبوا بتقسيم العمل المقترح بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بالنظر إلى الجهود التي من شأنها الاهتمام بتحسين الخدمات في مجالي الأمن والقضاء.
  • Und noch einmal: Deutschland und die EU können weder den Gesprächswillen der Konfliktparteien ersetzen, noch die Vermittler-Rolle der Vereinigten Staaten einnehmen. Das ist etwas, worin sich selbst Israelis und Palästinenser einig sind!
    وأقول مرة أخرى: لا يمكن لألمانيا وللاتحاد الأوروبي أن يكونا بديلاً عن استعداد أطراف النزاع للحوار أو بديلاً عن دور الوسيط الذي تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية، وهذا أمر يتفق رأي الإسرائيليين والفلسطينيين حوله!
  • Die Kanzlerin begrüßte, dass die Vereinigten Staaten nun zu direkten Verhandlungen mit dem Iran bereit seien.
    ورحبت المستشارة باستعداد الولايات المتحدة في الوقت الراهن لخوض مفاوضات مباشرة مع إيران في هذا الشأن.
  • Die Europäische Union werde indes auch dann an der Seite der Vereinigten Staaten stehen, sollten diese Verhandlungen nicht zum Erfolg führen, versicherte Merkel. Dann drohten dem Iran neue Sanktionen.
    أما الاتحاد الأوروبي فسوف يقف في هذا الصدد بجانب الولايات المتحدة إذا لم تحقق هذه المفاوضات نجاحاً. في هذه الحالة تتهدد إيران عقوبات جديدة.
  • "Es ist deutlich geworden, dass die Vereinigten Staaten von Amerika an Reduktionszielen für eine mittlere Frist, genauer gesagt bis 2020, arbeiten", berichtete Merkel. Allein das schon werde eine Belebung des Verhandlungsprozesses für ein neues Klimaschutzabkommen mit sich bringen.
    وقد صرحت ميركل قائلة " أنه أصبح واضحاً أن الولايات المتحدة الأمريكية تعمل من أجل الوصول إلى هدف خفض الانبعاثات في مدة متوسطة، بعبارة أدق حتى عام 2020 “ . وهذا وحده سوف يؤدى إلى إحياء المفاوضات من أجل اتفاقية جديدة لحماية المناخ.
  • Besonders betonte Steinmeier das Engagement der USA: "Eine Lösung, davon bin ich überzeugt, wird nur möglich sein, wenn sich die Vereinigten Staaten massiv einbringen." Es sei gut, dass sich die USA seit Annapolis dieser Verantwortung ganz bewusst stellen.
    وأكد شتاينماير بصورة خاصة على أهمية إسهام الولايات المتحدة الأمريكية: „أنا مقتنع بأنه لن يكون هناك حل دون تدخل كبير من الولايات المتحدة الأمريكية.“ كما ذكر شتاينماير أنه أمر طيب أن الولايات المتحدة الأمريكية تعي هذه المسؤولية منذ أنابوليس.