der Narr [pl. Narren]
أحْمَقُ [ج. حَمْقَى]
Textbeispiele
  • Du bist ein kompletter Narr.
    أنت أحمق كامل.
  • Nur ein Narr würde so etwas tun.
    فقط الأحمق سيفعل مثل هذا.
  • Er verhält sich wie ein Narr.
    هو يتصرف مثل الأحمق.
  • Du machst dich zum Narr, wenn du so weitermachst.
    كنت تجعل نفسك أحمق إذا واصلت على هذا النحو.
  • Er lachte und nannte mich einen Narr.
    ضحك ودعاني أحمق.
  • Diese Farce verwandelte sich angesichts der Wut des Diktators schnell in eine Tragödie. „ Ich meinte Panzer, du Narr“,sagte er, sinngemäß, zu General Iulian Vlad und drohte, ihn vor ein Erschießungskommando zu stellen, wenn er nicht gehorche.
    وسرعان ما تحولت المهزلة إلى مأساة في وجه الدكتاتور الغاضب.وفي نوبة من الغضب قال للجنرالايوليان فلاد: "كنت أقصد الدبابات أيهاالأحمق".
  • Schließlich, so sagt man, schützt der liebe Gott Kinder, Narren, Hunde und die Vereinigten Staaten von Amerika.
    وأخيراً، يقال إن الرب يحمي الأطفال، والسذج، والكلاب،والولايات المتحدة الأميركية.
  • Der Traum von der Verbesserung der Welt verschleierte eine Farce, die nicht nur – wie in der Geschichte von Cervantes – eineinzelnes Leben betraf und die nicht allein die irreführende Armeeder als Heilsbringer empfangenen Narren in Mitleidenschaft zog: Dieser Traum vernichtete Generationen von Opfern.
    كان حلم تحسين أحوال العالم بمثابة قناع حجب وراءه مسرحيةهزلية لم تخلف آثارها على حياة شخص واحد فحسب كما في رواية سيرفانتس ،ولم تؤثر فقط على الجيش المضلل من المهرجين الذين كان يُـنْـظَر إليهمباعتبارهم من المبشرين. بل لقد أهلك ذلك الحلم أجيالاً منالضحايا.
  • Diejenigen, die meinen, Ahmadinedschad wäre ein Bluffer undein Narr, der vom Abgrund schon noch zurückweichen wird, könntenseine Psyche grundlegend missverstanden haben.
    وهؤلاء الذين يعتقدون أن أحمدي نجاد ليس أكثر من مخادع ومهرجوأنه لابد وأن يتراجع في النهاية يخطئون على نحو جوهري في قراءةوتحليل نفسية ذلك الرجل.
  • Zwar sind die Hindernisse derzeit noch nicht ausreichendernst, um die anhaltende Konjunkturerholung zum Entgleisen zubringen, doch würde nur ein Narr sie beschönigen.
    ورغم أن العقبات لم تبلغ من الخطورة حتى وقتنا هذا مبلغاً قديسمح لها بعرقلة التعافي المستمر، فمن الغفلة والحماقة أن نحاول حجبهاأو أن نتعامى عنها.
  • Wörter wie „ Kakerlake“, „wahnhaft“, „ Querkopf“, „ Trottel“,„ Narr“, „ Schuft“, „verlogener Idiot“ und „ Zombie“ gehören nicht ineine zivilisierte Debatte.
    فكلمات مثل "صرصور"، و"موهوم"، و"غبي"، و"أحمق"، و"ساذج"،و"أبله كذوب"، و"مغيب" لا مكان لها في أي مناقشة متحضرة.
  • In seinem Buch Narren des Zufalls schreibt zum Beispiel Nassim Nicholas Taleb 2004 über Wirtschaftswissenschaften: „ Mankann die Scharlatanerie unter dem Gewicht von Gleichungen verbergenund niemand findet es heraus, weil es so etwas wie einkontrolliertes Experiment nicht gibt.“
    على سبيل المثال، في كتابه الصادر في عام 2004 بعنوان"خَدَعتنا العشوائية"، يقول نسيم نيكولاس طالب عن علوم الاقتصاد:"يمكنك أن تخفي الشعوذة تحت ثِقَل المعادلات، ولن يتمكن أحد منالإمساك بك ما دام لا يوجد ما قد نطلق عليه وصف التجربةالمضبوطة".
  • Sie meinen vielmehr ein Szenario zu erkennen, bei dem nurein Narr auf einen guten Ausgang setzen würde.
    بل إنهم يتوقعون سيناريو جيد لا يرتكن إليه سوى المتهورينالحمقى.
  • In anderen Worten: Die Finanzwelt ist in einer Art Karnevalszeit angekommen, in der die Narren weise sind, und kluge Leute sich als Idioten erweisen.
    أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن العالم المالي بلغ مرحلةأشبه بموسم الكرنفالات، حيث أصبح الحمقى حكماء وتحول الأذكياء إلىبُـلَهَاء.
  • Je weniger die Menschen von etwas verstehen, destoeinfacher ist es, sie zum Narren zu halten.
    فكلما قل فهم الناس لشيء ما، كلما كان خداعهم أسهل.