der Tempel [pl. Tempel]
Textbeispiele
  • Der Tempel war ein beeindruckender Anblick.
    الهيكل كان منظراً مدهشاً.
  • Wir besuchten den alten Tempel in Kyoto.
    زرنا الهيكل القديم في كيوتو.
  • Der Tempel ist ein wichtiges spirituelles Zentrum für die Gemeinschaft.
    الهيكل هو مركز روحي مهم للمجتمع.
  • Der Tempel wurde im 15. Jahrhundert erbaut.
    بُني الهيكل في القرن الخامس عشر.
  • Viele Pilger besuchen den Tempel jedes Jahr.
    يزور العديد من الحجاج الهيكل كل عام.
  • So gab Innenminister Hishamuddin Hussein unlängst eine Pressekonferenz zur Unterstützung von Muslimen, die gegen den Bau eines Hindu-Tempels in ihrer Nachbarschaft demonstrierten.
    وهكذا عقد على سبيل المثال قبل فترة غير بعيدة وزير الداخلية الماليزي، هشام الدين حسين Hishamuddin Hussein، مؤتمرًا صحفيًا من أجل دعم المسلمين الذين تظاهروا ضدّ بناء معبد هندوسي في منطقتهم؛
  • Nicht zufällig wählte er neben der für Moscheen charakteristischen Kuppel zu beiden Seiten des Portals der Karlskirche zwei flankierende Säulen. Dieses an den Salomonischen Tempel erinnernde Aufstellungsmotiv entspricht dem der Konstantinopler Moschee mit ihren Minaretten.
    ولذلك، لم يكن من قبيل المصادفة أن يزوِّد الكنيسة بالقبة المميزة للمساجد، وأن يقيم إلى جانبي المدخل عمودين؛ أما الزخارف عليهما فتذكِّر بمعبد سليمان وهي تطابق الزخارف الموجودة في مسجد القسطنطينية بمآذنها السامقة.
  • Auslöser war ein Brandanschlag auf einen Zug mit Hindu-Pilgern, die im Februar 2002 den Tempel von Ayohdya im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh besucht hatten.
    منطلق هذه الأحداث كان الحريق الإرهابي الذي تعرّض له في شهر فبراير 2002 قطار الحجاج الهندوسيّين الذين كانوا في طريقهم إلى معبد أيوديا في مقاطعة أوتار برادش الشماليّة.
  • Wenn ihr das Gute tut, nützt ihr euch selbst, und wenn ihr das Böse tut, schadet ihr euch selbst. Und als der Zeitpunkt der zweiten Strafe kam, fielen eure Feinde über euch her, so daß eure Gesichter vor Schmach finster wurden, und sie erstürmten den Tempel, wie sie ihn vormals erstürmt hatten, zerstörten und vernichteten alles, was in ihre Gewalt gekommen war.
    إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا
  • Wie Samson im Tempel von Gaza wollen sie sich in einemöffentlichen Gewaltakt zerstören und so viele Menschen wie möglichmit sich nehmen.
    ومثله كمثل شمشون في معبد غزة، فإنه يرغب في تدمير نفسه علناًفي عمل عنيف، وقتل أكبر عدد ممكن من الناس معه.
  • Der Aufstand wurde niedergeschlagen. Der Dalai Lama flohnach Indien und zumindest in den darauf folgenden zehn Jahrenverschlechterte sich die Lage dramatisch: viele Tibeter –möglicherweise über eine Million – verhungerten während des Großen Sprungs nach Vorne unter dem Vorsitzenden Mao, Tempel und Klösterwurden zerstört – in manchen Fällen von den tibetischen Roten Garden während der Kulturrevolution – und zahllose Menschenverloren in dieser Zeit der Gewalt ihr Leben.
    بطبيعة الحال، سحقت الحكومة الصينية التمرد، وفر الدلاي لاماإلى الهند، وطيلة عقد من الزمان على الأقل ظلت الأمور تتفاقم سوءاً:فتضور ما يقرب من المليون من أهل التبت جوعاً حتى الموت أثناء الحملةالتي أطلق عليها الرئيس ماو قفزة هائلة إلى الأمام، وسويت المعابدوالأديرة بالأرض أثناء الثورة الثقافية، وبأيدي الحرس الأحمر التبتيفي بعض الأحيان، ولقي العديد من الناس حتفهم في أعمال العنف.
  • Wie Franklin D. Roosevelt es ausgedrückt hat, müssen wirdie „ Geldwechsler“ von ihren „hohen Sitzen im Tempel unserer Zivilisation“ vertreiben.
    ولقد عبر فرانكلين روزفلت عن هذا قائلاً: "يتعين علينا أننُـنزل خبراء المال من المكانة العالية التي يحتلونها في معبدحضارتنا.
  • Die Parteiführung der BJP trieb das „ Hindutva"- Thema undden Bau des Ram- Tempels in derart lächerlicher Weise auf die Spitze, dass sich säkular orientierte Wähler trotz ihrer Wertschätzung des wirtschaftlichen Fortschritts von der Parteiabwandten.
    ولقد بالغ زعماء حزب بهاراتيا جاناتا في الانفعال بشأن القضيةالهندوسية الخاصة بـ" هندوتفا " ومعبد رام إلى حد سخيف جعل العلمانيينيتحولون بعيداً عن بهاراتيا جاناتا على الرغم من تقديرهم للتقدمالاقتصادي الذي أحرزته الهند.
  • Eine noch schlimmere Beschädigung Israels wäre nur, wennsich die Überlebenden eines iranischen Atomangriffs beklagten, dass„die dritte Zerstörung des Tempels“ – also das Ende des jüdischen Staates – hätte verhindert werden können, wenn ihr proaktivergehandelt hätte.
    ووصمة العار الوحيدة الأسوأ التي قد تلصق بإسرائيل هي أنينتهي الحال بالناجين من ضربة نووية قد توجهها إيران إلى إسرائيل إلىالإعراب عن فجيعتهم من أن تجنب "التدمير الثالث للهيكل" ـ زوال الدولةاليهودية ـ كان في الإمكان لو تصرفت دولتهم بشكل استباقي.
  • Bei meinen Erkundungen der Insel, bei denen ich auch ihreantiken Hauptstädte - und zwar insbesondere jene, die vontamilischen Königen gebrandschatzt wurden - sowie diebuddhistischen Tempel, die errichtet wurden, um dem Einfluss des Hinduismus entgegenzuwirken, bewundern konnte, begann ich, die vonden Singhalesen erlittenen Traumata zu verstehen.
    وبينما كنت أجوب أنحاء الجزيرة معجباً بعواصمها القديمة، وعلىالأخص تلك التي دمرها ملوك التاميل، ومزارات البوذيين المقدسة التيأنشئت لصد تأثير الهندوسية، بدأت أدرك الصدمات التي تحملهاالسنهاليون.