der Sonntag [pl. Sonntage] , {Zeit}
الْأَحَد [ج. آحاد] ، {يوم}
Textbeispiele
  • Ich werde dich am Sonntag sehen.
    سأراك يوم الأحد.
  • Der Laden ist am Sonntag geschlossen.
    المتجر مغلق يوم الأحد.
  • Wir haben einen Ausflug für nächsten Sonntag geplant.
    لقد خططنا لرحلة يوم الأحد القادم.
  • Mein Lieblingstag der Woche ist Sonntag.
    يومي المفضل في الأسبوع هو الأحد.
  • Sonntag ist normalerweise mein Ruhetag.
    الأحد عادةً هو يوم راحتي.
  • Wenn sich die Prognosen für den kommenden Sonntag bewahrheiten sollten, wird die SPD-Linke damit auftrumpfen, dass mit der Agenda 2010 keine Wahlen zu gewinnen seien.
    إذا صحت استطلاعات الرأي يومَ الأحد القادم، فإن ذلك سيؤكد وِجهةَ نظر الجناح اليساري بأنه لا يمكن للحزب الاشتراكي الديموقراطي أن ينجح في الانتخابات مع وجود أجندة 2010.
  • Die Dresdener haben am Sonntag ein eindrucksvolles Zeichen gesetzt gegen Rechtsextremismus.
    وضع سكان دريسدن يوم الأحد علامة معبّرة جدا ضد اليمين المتطرف.
  • Die Große Koalition hat dafür nachträglich ein Mandat bekommen, weil am Sonntag nicht, wie so oft in den vergangenen Jahren, Landtagswahlen als Sanktionsmittel für die Bundespolitik herhalten mussten.
    فالائتلاف الكبير حصل على تكليف شرعي لاحق، لأن انتخابات الولايات الألمانية يوم الأحد الماضي لم تستغل كوسيلة عقاب للسياسة الاتحادية كما كان الأمر في السنوات الماضية.
  • Allerdings hat die Kanzlerin am Sonntag vor ihrem Besuch mit dem afghanischen Präsidenten telefoniert. Dabei informierte Merkel Karsai über die Diskussionen beim Nato-Gipfel.
    ومع ذلك أجرت المستشارة حديثاً هاتفياً مع الرئيس الأفغاني يوم الأحد قبل القيام بزيارتها لأفغانستان، أطلعته خلالها على مناقشات قمة الناتو.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier besucht ab Sonntag einen Kontinent im Aufbruch:
    يبدأ وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير رحلة إلى قارة أفريقيا التي تشهد حالياً عملية تطور ونمو.
  • Auszüge aus dem Interview BM Steinmeier mit der Welt am Sonntag
    مقتطفات من الحوار الصحفي لوزير الخارجية الألمانية مع جريدة فيلت أم زونتاج
  • Steinmeier sagte am Sonntag nach seinem Gespräch mit Livni in Jerusalem: "Wir brauchen möglichst schnell einen dauerhaften Waffenstillstand." Die vereinbarte tägliche Kampfpause sei zwar wichtig, könne aber nur ein erster Schritt dahin sein.
    قال شتاينماير عقب لقائه ليفني يوم الحد في القدس: „إننا نحتاج إلى وقف إطلاق النار في أسرع وقت ممكن". كما أن فترة التهدئة اليومية لمدة ثلاث ساعات هي خطوة هامة، إلا أنها مجرد خطوة أولى على طريق التهدئة.
  • Nach dem G20- und dem Nato-Spitzentreffen in den vergangenen Tagen waren am Sonntag in Prag die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union mit USA-Präsident Barack Obama zusammengekommen. Gastgeber war die tschechische Regierung, die derzeit die EU-Ratspräsidentschaft innehat.
    بعد انتهاء قمة العشرين والناتو في الأيام الماضية اجتمع في براج يوم الأحد رؤساء دول وحكومات دول الاتحاد الأوروبي مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما. استضافت الحكومة التشيكية هذا اللقاء بصفتها الرئيس الحالي لمجلس الاتحاد الأوروبي .
  • In Ägypten findet am Sonntag ein Gipfeltreffen statt, an dem auch Bundeskanzlerin Angela Merkel teilnimmt.
    يعقد في مصر يوم الأحد 18 يناير / كانون ثان اجتماع قمة تشارك فيه المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل.
  • Merkel sprach von einer Perspektive für einen Rückzug der Bundeswehr aus Afghanistan. Gemeinsam mit dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy und dem britischen Premierminister Gordon Brown hatte sie bereits am Sonntag eine internationale Afghanistankonferenz Ende des Jahres vorgeschlagen.
    تحدثت ميركل عن منظور انسحاب القوات المسلحة الألمانية من أفغانستان، حيث اقترحت بالتعاون مع الرئيس الفرنسي ساركوزي ورئيس الوزراء البريطاني براون يوم الأحد الماضي عقد مؤتمر دولي حول أفغانستان نهاية العام.