Textbeispiele
  • Ich plane eine Reise nach Saudi-Arabien.
    أنا أخطط لرحلة إلى السعودية.
  • Saudi-Arabien ist berühmt für seine weitläufigen Wüstenlandschaften.
    السعودية مشهورة بمناظرها الطبيعية الواسعة للصحاري.
  • Die Hauptstadt von Saudi-Arabien ist Riad.
    الرياض هي عاصمة السعودية.
  • Saudi-Arabien ist ein wichtiger Akteur in der globalen Ölindustrie.
    السعودية هي لاعب مهم في صناعة النفط العالمية.
  • Der König von Saudi-Arabien heißt Salman.
    الملك السعودي يدعى سلمان.
  • Das Fernsehen und die Zeitungen berichteten ausführlich vom Wettstreit der Kandidaten, unter denen 27 Frauen waren - undenkbar zum Beispiel im Nachbarland Saudi-Arabien, aus dessen Wüsten die Ahnen der Kuweiter einst ausgewandert waren. Die Wahl verlief, nach dem Urteil aller Beobachter, geheim und fair und ohne Zwischenfälle.
    وغطت محطات التلفزة والجرائد تقارير مفصلة عن تنافس المرشحين، والذين كان من بينهم سبعٌ وعشرون امرأة - الأمر، الذي لا يمكن تصوره في دولة مجاورة كالسعودية، والتي هاجر من صحرائها أسلاف الكويتيين منذ زمنٍ بعيد. وبشهادة كل المراقبين، فإن الانتخابات كانت سرية ونزيهة ولم تشهدها أية تجاوزات.
  • Denn abhängig ist der Westen immer noch, etwa vom Erdöl aus Saudi-Arabien und Iran. Bloß erpressen lässt er sich offenbar nicht mehr so leicht.
    ورغم اعتماد الغرب مثلا على النفط الوارد من المملكة العربية السعودية وإيران، إلا أنه ، لا يسمح أن يكون عرضة للابتزاز بهذه السهولة.
  • Die zerklüfteten Wüstengebirge des Sinai bieten internationalen Terroristen idealen Unterschlupf und außerdem ein strategisch interessantes Betätigungsfeld zwischen Zentralägypten, Gaza, Israel und Saudi-Arabien.
    فالجبال الصحراوية الوعرة في سيناء تقدم ملاذاً مثالياً للإرهابيين الدوليين، وكذلك قاعدةَ عمل استراتيجية مهمة بين وسط مصر وقطاع غزة وإسرائيل والسعودية.
  • Das helfe den Schülern, sich in allen Lebenssituationen innerhalb und außerhalb Saudi Arabiens bzw. Jordaniens angemessen zu verhalten.
    مما يساعد الطلاب على مواجهة مواقف الحياة الواقعية داخل السعودية والأردن وخارجها.
  • Dies wird bestätigt durch die Ergebnisse einer von Al-Nāsser geführten Studie (1994) über die Übersetzungsaktivität in Saudi-Arabien von 1932 - 1991.
    ويؤد ذلك نتائج دراسة أجرتها الناصر (1994م) حول حركة الترجمة في المملكة العربية السعودية خلال الفترة بين 1351-1412هـ .
  • Zu den wichtigen regionalen Akteuren gehört neben Saudi-Arabien, Jordanien oder Ägypten auch Syrien.
    إلى جانب المملكة العربية السعودية والأردن ومصر تُعتبر سوريا فاعلاً من الفاعلين المهمين في المنطقة.
  • Seit 2008 wurden bereits 48 Staaten überprüft, Deutschland stellt sich dem ersten Verfahren des Jahres 2009. Neben Deutschland stellen im Februar u.a. Kanada, Russland, China, Kuba und Saudi-Arabien ihre nationalen Berichte vor.
    تم بالفعل منذ عام 2008 فحص ومراجعة وضع حقوق الإنسان في 48 دولة، ومن جانبها تشارك ألمانيا في الإجراء الأول لعام 2009 ، ومن الدول التي تقدم تقاريرها الوطنية إلى جانب ألمانيا كندا وروسيا والصين وكوبا والمملكة العربية السعودية.
  • Für den 22. und 23. April 2009 luden die deutschen Auslandshandelskammern (AHK) der MENA-Region (Ägypten, Algerien, Iran, Marokko, Tunesien, Saudi-Arabien, Vereinigte Arabische Emirate) zu Jahresempfang und Konferenz nach Berlin ein in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi) und dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK).
    قامت الغرف التجارية الألمانية بالخارج AHK العاملة في منطقة الشرق الأوسط (مصر والجزائر وإيران والمغرب وتونس والسعودية والمارات العربية المتحدة ) يومي 22 و 23 أبريل/ نيسان 2009 بتوجيه الدعوة لحضور الاحتفال السنوي ومؤتمر في برلين وذلك بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا والمؤتمر الألماني للصناعة والتجارة.
  • „In Ländern wie Algerien, Saudi-Arabien, Abu Dhabi und Katar werden jetzt erst recht große Infrastrukturprojekte weitergeführt oder neu aufgelegt – gestützt auf starke Finanzreserven, die in Zeiten des Öl-Booms angesammelt wurden. “, fasste Dr. Wansleben die Chancen für die deutsche Exportwirtschaft zusammen.
    لخص د. فانسليبين الفرص المتاحة أمام اقتصاد التصدير الألماني قائلاً: „في دول مثل الجزائر والسعودية وأبو ظبي وقطر يتم الآن استكمال أو البدء في مشروعات بنية تحتية كبيرة اعتماداً على الاحتياطات المالية القوية التي تم جمعها خلال فترة ازدهار البترول.
  • Mit einem Klavierkonzert in Riad wurden gestern (03.03.) die ersten Deutschen Kulturwochen in Saudi-Arabien eröffnet. Das Auswärtige Amt will damit die vorsichtige kulturelle Öffnung Saudi-Arabiens begleiten. Deutschland wird sich bis Juni 2008 bei vielfältigen Gelegenheiten präsentieren.
    في حفل موسيقي وعلى أنغام البيانو تم بالأمس ( 3 مارس/ آذار) في الرياض افتتاح أولى الأسابيع الثقافية الألمانية في المملكة العربية السعودية، وتود وزارة الخارجية الألمانية بذلك مواكبة الانفتاح الثقافي السعودي الحذر، وستقوم ألمانيا حتى يونيو/ حزيران 2008 بتقديم نفسها في العديد من الفرص المتنوعة.