das Zimmer [pl. Zimmer]
Textbeispiele
  • Das Zimmer ist sehr geräumig.
    الغرفة واسعة جداً.
  • Ich brauche ein ruhiges Zimmer zum Lernen.
    أحتاج إلى غرفة هادئة للدراسة.
  • Könntest du bitte das Licht im Zimmer ausschalten?
    هل يمكنك، من فضلك، إطفاء الضوء في الغرفة؟.
  • ) "Sie teilen sich ein Zimmer.
    هم يشتركون في غرفة واحدة.
  • Das Zimmer ist kalt.
    الغرفة باردة.
  • ein Zimmer nebst Dusche.
    غرفة مع حمام.
  • Mir Hamse teilt mit seiner Familie in Herat ein Zimmer von 15 Quadratmetern. Seine Frau lernt jetzt Kunsthandwerk. Er selbst geht so häufig es geht in einen Schrebergarten, wo landwirtschaftliche Grundlagen unterrichtet werden.
    ويتقاسم مير حمزة مع أسرته في هرات حجرة تبلغ مساحتها 15 مترًا مربَّعًا. وتتعلَّم زوجته الآن حرفة يدوية فنية. أما هو فيذهب كلما أمكنه ذلك إلى بستان يتم فيه تعليم العائدين أساسيات الزراعة.
  • Ein schmuddeliges Zimmer, darin ein Mann mittleren Alters, in gebeugter Haltung – das Elend steht ihm ins Gesicht geschrieben. Von einem Polizisten erhält er pausenlos Schläge auf den Nacken und ins Gesicht, während er von ihm verhöhnt wird. Andere sitzen herum, machen ebenfalls Witze und feuern ihren Kollegen sogar noch an.
    "في مكان يتصف بالقذارة وقف شاب متوسط العمر، ذليل وبائس، يتلقى سيلا من الصفعات على وجهه ورقبته من الخلف من ضابط يسخر منه، في حين أن هناك آخرين جلسوا في المكان يتضاحكون، ويشجعون هذا الضابط ويهتفون باسمه".
  • Die Mission leistete unnötige Ausgaben in Höhe von etwa 1,2 Millionen Dollar für Hotelübernachtungen, da sie Blockbuchungen von Hotelzimmern für Militärpersonal vornahm und die Zimmer nicht angemessen auslastete.
    وقد تكبدت البعثة ما يقدر بمبلغ 1.2 مليون دولار في شكل نفقات غير لازمة لعمليات إقامة في الفنادق نتيجة لإجراء حجوزات جماعية لغرف في الفنادق لأفراد عسكريين وعدم استخدامها بالكامل.
  • Diese Ausgaben hätten vermieden oder erheblich gesenkt werden können, wenn die UNMIS eine geeignete Klausel in den Vertrag aufgenommen hätte, die ihr die Stornierung der Buchung nicht benötigter Zimmer bei ausreichender Vorankündigung gestattet hätte.
    وكان يمكن تجنب هذه المصروفات أو تخفيضها بشكل ملحوظ لو أن البعثة أدرجت شرطا مناسبا في العقد يسمح لها بإلغاء حجز الغرف غير المطلوبة بتقديم إخطار قبل الموعد بوقت كاف.
  • Ein Kellner kam auf mich zu und murmelte etwas über einen Bombenanschlag in New York. Ich eilte in mein Zimmer und sah mirimmer und immer wieder die Bilder über zwei Flugzeuge an, die das World Trade Center zum Einsturz brachten.
    جاءني النادل وتمتم بشيء عن هجوم تفجيري في نيويورك، فهرعتإلى غرفتي لأشاهد على شاشة التلفاز مقطعاً إخبارياً يعاد عرضه بلاتوقف لطائرتين تصطدمان بمركز التجارة العالمي.
  • Kim Il Sung war angeblich ins Krankenhaus geeilt, hatte die Tür zu ihrem Zimmer jedoch verschlossen vorgefunden.
    ويقال إن كيم إل سونج هُرِع إلى المستشفى ولكن الباب المؤديإلى غرفتها كان موصداً.
  • Dokumente mit Hyperlinks zu Videomaterial verfügen übereine starke Unmittelbarkeit, z. B. wenn man sieht, wie Veteranen von berittenen Polizeieinheiten bei einer Demonstrationzum Fernsehduell der US- Präsidentschaftskandidaten niedergetrampeltwerden oder wie Studenten beim jüngsten G-20- Gipfel in ihren Zimmern mit Gas angegriffen werden.
    كنت قد أنشأت نوعاً من الشراكة مع المواطنين لنشر مقالاتتحريرية موازية، وذلك في إطار شبكة أنباء فيديو جماعية تحت اسم"الخرزات الزجاجية".
  • Mitt Romney, sein republikanischer Gegenkandidat bei den Wahlen im November, hat geschworen, sie im Falle eines Wahlsiegeswieder aufstellen lassen. Daraufhin äußerte ein Sprecher des Weißen Hauses, dass die Büste nach wie vor dort sei, nur in einem anderen Zimmer, woraufhin die Geschichte eine weitere Änderung erfuhr: Esgab anscheinend zwei Büsten Churchills, eine, die nach wie vor im Weißen Haus ist, und eine, die Obama an die britische Botschaftzurückgeben ließ.
    لقد تعهد ميت رومني منافسه الجمهوري في انتخابات نوفمبرباعادته في حالة فوزه ولاحقا لذلك قال متحدث بإسم البيت الابيض انالتمثال النصفي ما زال في نفس المكان ولكن في غرفة مختلفة ولكن القصةاختلفت مرة اخرى حيث يبدو انه كان هناك اثنين من التماثيل النصفيةلشيرشل احداها ما يزال في البيت الابيض والاخر اعاده اوباما للسفارةالبريطانية.
  • Die Partei, die dabei die meisten Sitze erringt, wird dannkurz nach dem 16. Mai versuchen, aus einer Vielzahl von Siegern ausden unterschiedlichen Staaten eine Koalition zu zimmern.
    وبعد السادس عشر من مايو/أيار سوف يسعى أكبر حزب منفرد فوزاًبأصوات الناخبين إلى تشكيل تحالف مؤلف من مجموعة متنوعة من الأحزابالمنتصرة من ولايات مختلفة.