Textbeispiele
  • Paul ist ein sehr beliebter Männername.
    بول هو اسم رجل شائع جدا.
  • Paul geht jeden Tag zur Arbeit.
    يذهب بول يومياً إلى العمل.
  • Paul studiert Geschäft in der Universität.
    بول يدرس الأعمال في الجامعة.
  • Paul liebt es, Fußball zu spielen.
    بول يحب لعب كرة القدم.
  • Paul reist gerne rund um die Welt.
    يحب بول السفر حول العالم.
  • Denn Johannes Paul II. hatte sich Respekt und Zuneigung weit über seine eigene Kirche hinaus erworben.
    ذلك أن البابا اكتسب احتراما كبيرا تجاوز جدران كنيسته.
  • Paul Spiegel ist tot und mit ihm vermutlich auch eine ganz bestimmte Form der Erinnerung an den Holocaust.
    توفى باول شبيغل ومعه ربما شكل معين من الذكريات عن الهولوكوست.
  • Staatsminister Erler und der niederländische Botschafter in Berlin, Peter Paul van Wulfften Palthe, unterzeichneten heute im Beisein der afghanischen Botschafterin Maliha Zulfacar ein Memorandum of Understanding für die Zusammenarbeit beim Wiederaufbau in Südafghanistan. 23,3 Millionen Euro sind für die gemeinsamen Projekte in den nächsten zwei Jahren vorgesehen.
    وقع وزير الدولة ايرلر وبير باول فان فولفتن بالتيه سفير هولندا في برلين في حضور السفيرة الأفغانية مليحه ذو الفقار مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مجال إعادة إعمار جنوب أفغانستان وقد اتُفقِ على تخصيص مبلغ 23,3 مليون يورو للمشروعات المشتركة خلال العامين القادمين.
  • Die erste Sitzung des BundestagesAm 7. September 1949 waren die Abgeordneten in einer ehemaligen Turnhalle zur konstituierenden Sitzung zusammengekommen. Der damalige Alterspräsident Paul Löbe hatte die erste Sitzung mit visionären Worten eröffnet:
    في أول جلسة للبرلمان الألماني (البوندستاج) في 7 سبتمبر/ أيلول 1949 اجتمع أعضاء البرلمان في صالة كانت تستخدم في السابق للألعاب الرياضية، حيث افتتح الرئيس السابق باول لوبه الجلسة بالكلمات التالية التي تعبر عن رؤية مستقبلية:
  • In Amerika hat der "liberale Falke" Paul Berman die wohlwollende Würdigung Ramadans durch Ian Buruma als Exempel selbstzerstörerischer Toleranz gedeutet.
    أما في الولايات المتحدة الأمريكية فقد أعتبر الكاتب الأمريكي بول بيرمان، الذي يحسب على الصقور الليبراليين، تكريم طارق رمضان الرفيع من قبل الكاتب الهولندي إيان بوروما نموذجاً للتسامح الذي يقود إلى تدمير الذات.
  • Ein anderer hochrangiger Hisbollah-Vertreter warnte, falls Israel Dummheiten mache, werde die israelische Regierung schnell herausfinden, "dass die Monate Juli und August 2006 nur ein bisschen Spaß waren." Es handele sich hierbei um einen fortgesetzten Krieg, meint Paul Salem von der Carnegie Stiftung für Internationalen Frieden.
    وعلاوة على ذلك حذَّر مسؤول آخر رفيع المستوى في حزب الله قائلاً إذا ارتكبت إسرائيل أي حماقة ضدّ لبنان (...) فستكتشف حينها الحكومة الإسرائيلية أنَّ "حرب تمّوز/يوليو وآب/أغسطس 2006 لم تكن إلاَّ مزحة بسيطة". ويقول بول سالم، مدير مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي إنَّ الأمر يتعلَّق هنا بحرب مستمرة، ويضيف:
  • Sollten all diese Probleme nicht bald in einem umfassenden Friedensprozess gelöst werden, dann könne man einen neuen Krieg nicht ausschließen, warnt Paul Salem. "Ich glaube, Hisbollah ist derzeit nicht an Attacken gegen Israel interessiert. Die Schiitenmiliz setzt auf Abschreckung und Vergeltung."
    وفي حال لم يتم بعد فترة قريبة إيجاد حلّ لكلِّ هذه المشكلات ضمن عملية سلام شاملة، فعندئذ لا يمكن للمرء أن يستبعد نشوب حرب جديدة، مثلما يحذِّر بول سالم؛ ويضيف قائلاً: "أعتقد أنَّ حزب الله لا يرغب في الوقت الحالي في القيام بهجمات ضدّ إسرائيل. فميليشيا حزب الله الشيعية تراهن على عمليَّات الردع والانتقام".
  • Zu Ihren geistigen Vätern rechnen Sie christliche und jüdische Denker wie Paul Tillich und Martin Buber. In Ihren Büchern "Koran und Frau" sowie "Im Inneren des Gender Jihad" plädieren Sie für einen Islam der Vielfalt, der das Recht der Einzelnen auf Meinungsfreiheit und Anderssein respektiert.
    تعتبرين من بين آبائك الروحيين بعض المفكِّرين المسيحيين واليهود، مثل باول تيليش ومارتين بوبر . وتدعين في كتابيك، "القرآن والمرأة" (مطبوعات جامعة إكسفورد 1999) و"في جهاد الجنسين" (Oneworld, 2006) إلى إسلام التعددية الذي يحترم حقّ الأفراد في حرية التعبير عن الرأي والاختلاف.
  • Die Ernennung des unsensiblen Paul Bremer zum US-Zivilverwalter im Irak, machte es dann noch schlimmer, da Bremer Spannungen zwischen den Bevölkerungsgruppen durch politische Ungeschicktheit eher anheizte als sie einzudämmen.
    ومما زاد الطين بلّة تعيين الأمريكي باول بريمر، الذي يفتقد إلى روح الإحساس بحجم التعقيدات في العراق، حاكما مدنيا في العراق، حيث إن عدم لياقته السياسية أشعلت حدة التوترات بين فئات الشعب بدلا من تهدئتها.
  • Schon dies allein war eine außergewöhnliche Vision, doch der Irak war ein noch wesentlich ambitionierteres Projekt. Das Regime Saddam Husseins war nun ersetzt worden durch die Koalitions-Übergangsverwaltung (Coalition Provisional Authority, CPA) unter ihrem Statthalter, Paul Bremer.
    هذا وحده يعني رؤية فوق العادة، ولكن العراق سوف يكون جائزة أكبر. فقد تم إستبدال هيمنة صدام حسين بهيمنة شاملة لسلطة تحالف مؤقتة تحت إدارة بول بريمر.