Textbeispiele
  • Das Ottomanische Reich war eines der mächtigsten Reiche in der Geschichte.
    كانت الدولة العثمانية واحدة من أقوى الإمبراطوريات في التاريخ.
  • Die Hauptstadt des Ottomanischen Reiches war Istanbul.
    كانت العاصمة للدولة العثمانية هي إسطنبول.
  • Das Ottomanische Reich erstreckte sich über drei Kontinente.
    امتدت الدولة العثمانية على ثلاثة قارات.
  • Das Ottomanische Reich hatte eine starke militärische Macht.
    كانت الدولة العثمانية تمتلك قوة عسكرية قوية.
  • Der Untergang des Ottomanischen Reiches markierte das Ende einer Ära.
    سقوط الدولة العثمانية يمثل نهاية لحقبة.
  • Die Menschen im Maghreb verfolgen mit großem Interesse die aktuellen Debatten zum Eintritt der Türkei in die Europäische Union. Das Ottomanische Reich ist der arabischen Welt nicht nur in positiver Erinnerung. Allein Marokko hatte sich der türkischen Herrschaft widersetzt und bezieht daraus einen gewissen Stolz.
    يتابع سكان دول المغرب العربي باهتمام كبير النقاش الدائر آنيا حول انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. والعالم العربي لا يحمل للإمبراطورية العثمانية ذكريات محض طيبة فقط، والمعلوم أن المغرب وحده كان قد نجح في التصدي لسيطرة تركيا عليه، مما جعله يشعر في هذا السياق ببعض أحاسيس الفخر.
  • Anders als in jüngster Zeit behauptet, streben die Außenpolitiker der Türkei keine Wiederbelebung des Ottomanischen Reiches an.
    وخلافاً للاتهامات الأخيرة، فإن صناع القرار السياسي الخارجيلا يسعون إلى إحياء الإمبراطورية العثمانية.
  • Nach dem Ersten Weltkrieg und dem Ende des Ottomanischen Reiches versprachen ihnen die siegreichen Alliierten einen eigenen Staat - ein Versprechen, dass sie in zynischer Weise brachen, alsden imperialistischen Interessen der Briten und Franzosen Vorrangeingeräumt wurde.
    فبعد نهاية الحرب العالمية الأولى وسقوط الإمبراطوريةالعثمانية، وعدهم الحلفاء المنتصرون بدولة خاصة بهم ـ وهو وعد تراجععنه من قطعوه باستهزاء حين احتلت الأطماع الاستعمارية البريطانيةوالفرنسية المقام الأول في الاهتمام.
  • Doch sind die Türken die Erben des Ottomanischen Reiches,und es könnte sein, dass die arabische Welt, anders als vom Westenerhofft, nicht bereit ist, ihre gegenwärtige Frustration gegen dasbeschämende Geständnis einzutauschen, dass es auf dem Weg in die Modernität des Vorbildes ihrer früheren Herrscher bedarf.
    ولكن الأتراك هم ورثة الإمبراطورية العثمانية، والعالم العربيعلى النقيض من الآمال الغربية قد لا يكون مستعداً لمقايضة إحباطهالحالي بالاعتراف المذل باحتياجه إلى تبني النموذج الذي يتبناه حكامهالسابقون حتى يتمكن من التقدم نحو الحداثة.
  • Stattdessen rief die Rolle der Türkei unter den Ägyptern Vorbehalte hervor; schließlich hatte das Ottomanische Reich überÄgypten geherrscht. Und auf türkischer Seite bestand ein Gefühl derÜberlegenheit gegenüber der arabischen Welt.
    عوضا عن ذلك ، ألهم الدور التركي المصريين لأن يكون عندهمتحفظات تجاه ذلك الدور ففي واقع الامر حكمت الدولة العثمانية مصر وعلىالجانب التركي كان هناك شعورا بالتفوق على العالم العربي .
  • Davon abgesehen war der letzte große Kampf zwischen Sunniten und Schiiten im Mittleren Osten der nahezu pausenlose Krieg zwischen dem sunnitischen Ottomanischen Reich und demschiitischen Safawidenreich des Iran im 16. und 17. Jahrhundert.
    وقبل ذلك، كانت المعركة العظمى الأخيرة بين السُنّة والشيعةفي الشرق الأوسط تشمل حرباً شبه دائمة بين الإمبراطورية العثمانيةالسُنّية والإمبراطورية الصفوية الشيعية في إيران خلال القرنين السادسعشر والسابع عشر.
  • Der 90. Jahrestag der von den Jungtürken des Ottomanischen Reiches angeordneten und von den Kurden geholfenen Massaker an den Armeniern ist eine weitere Wunde, die einfach nicht heilen will. Diese Wunde muss jedoch behandelt werden, falls der Fortschritt der Türkei auf dem Wege zur Mitgliedschaft in der Europäischen Unionreibungslos vonstatten gehen soll.
    كما يعبر الاحتفال بالذكرى السنوية التسعين للمذبحة الأرمينيةالتي وقعت في عام 1915 بأوامر من حكومة حزب الأتراك الشبان التابعةللإمبراطورية العثمانية آنذاك، والتي تم تنفيذها بمساعدة الأكراد، عنجرح آخر لن يندمل، لكنه جرح لابد وأن يُـعَالَج إذا ما كان لتركيا أنتتقدم نحو عضوية الاتحاد الأوروبي بسلاسة.
  • Historisch betrachtet gehörten die christlichen Armenierder Antike zu den fortschrittlichsten Völkern des Ostens, doch im19. Jahrhundert wurde Armenien zwischen dem Ottomanischen Reich und Russland aufgeteilt.
    ومن الثابت تاريخياً أن المسيحيين الأرمن القدامى كانوا منبين أكثر الشعوب تقدماً في الشرق، ولكن كان تقسيم أرمينيا في القرنالتاسع عشر بين الإمبراطورية العثمانية وروسيا بمثابة النهاية لذلكالتقدم.