Textbeispiele
  • Bundesminister Steinmeier kondoliert seinem indischen Amtskollegen anlässlich der Anschläge in Mumbai
    وزير الخارجية الألمانية شتاينماير يتوجه بالعزاء لنظيره الهندي في أعقاب هجمات مومباي
  • Nach den Anschlägen in Mumbai hat Bundesminister Steinmeier (27.11.) seinem indischen Amtkollegen kondoliert. In dem Schreiben an Außenminister Pranab Mukherjee heißt es:
    وجه وزير الخارجية الألمانية شتاينماير في أعقاب هجمات مومباي يوم 27 نوفمبر/ تشرين ثان 2008 إلى نظيره الهندي براناب موخرجي برقية العزاء التالية:
  • Die Nachrichten und Bilder von den verabscheuungswürdigen Terroranschlägen in Mumbai, die so vielen Menschen das Leben gekostet und eine große Zahl von Verletzten gefordert hat, haben mich tief erschüttert.
    لقيد تأثرت أشيد التأثير بأخبار وصور الهجمات الإرهابية الدنيئة التي وقعت في مومباي، والتي راح ضحيتها عدد كبير من الأشخاص، فضلاً عن وقوع كثير من الجرحى.
  • Ende November jährt sich der Terrorangriff von Mumbai, bei dem 173 Menschen getötet wurden. Auch Muslime aus Mumbai verurteilten damals den Terrorakt – unter ihnen die Unterstützer des islamischen Reformtheologen Ashgar Ali Engineer.
    في أواخر نوفمبر/ تشرين الثاني حلت الذكرى السنوية لهجمات مومباي، التي راح ضحيتها 173 شخصا. المسلمون في مومباي أيضاً دانوا هذا العمل الإرهابي آنذاك، وفي مقدمتهم أنصار الفقيه الإسلامي الإصلاحي أصغر علي إنجينير.
  • Indische Muslime aus Mumbai, die selbst schon oft Ziel gewalttätiger Attacken fanatischer Hindu-Nationalisten waren und nach dem Angriff ebenfalls zahlreiche Opfer zu beklagen hatten, verurteilten den Terrorakt und organisierten zusammen mit Angehörigen anderer Glaubensgemeinschaften Proteste und Friedensmärsche.
    المسلمون في مدينة مومباي الهندية، الذين طالما كانوا هدفاً لهجمات القوميين الهندوس المتشددين ووقعوا أيضاً ضحية لهجمات مومباي، أدانوا الهجوم ونظموا سوية مع معتنقي الديانات الأخرى احتجاجات ومسيرات سلمية،
  • Ort seines Wirkens ist seit vielen Jahrzehnten die 18-Millionen Einwohner Stadt Mumbai, führendes Wirtschaftszentrum des Subkontinents und die Stadt in Indien, die wie keine andere westlich orientiert ist.
    أما مكان نشاطه منذ عقود فهو مدينة مومباي البالغ تعداد سكانها 18 مليون نسمة، والتي تعد المركز الاقتصادي لشبه القارة الهندية، وأكثر المدن الهندية توجهاً لأسلوب الحياة الغربية.
  • Nicht zufällig, sondern genau deshalb unterhält Ashgar Ali Engineer sein Zentrum für die Studien der Gesellschaft und des Säkularismus in Mumbai.
    وليس من قبيل الصدفة، بل من أجل هذا السبب يدير أصغر علي إنجينير مركزه لدراسات المجتمع والعلمانية في مومباي،
  • Kutub Kidwai blickt skeptischer in die Zukunft. Sie befürchtet, dass verdrängte und ungesühnte Angriffe auf indische Muslime und ihre religiösen Stätten jüngere Glaubensbrüder radikalisieren. Jedenfalls benutzten auch die Attentäter von Mumbai diese Vorfälle, um ihre Tat zu rechtfertigen.
    لكن كوتوب كيدواي تنظر بارتياب إلى المستقبل، فهي تخشى من أن الاعتداءات المكبوتة والتي تبقى من دون عقاب، على مسلمي الهند وأماكنهم الدينية يمكن أن تدفع الجيل الفتي منهم إلى التطرف. وعلى أي حال فإن منفذي هجمات مومباي أيضاً هذه الحوادث من أجل تبرير فعلتهم.
  • Mit dem mörderischen Terroranschlag in Mumbai Ende November sind die religiösen und politischen Verwerfungen des indischen Subkontinents erneut ins Bewusstsein getreten. Ihre Vorgeschichte reicht zurück in die Zeit britischer Kolonialherrschaft.
    طفت إلى السطح من جديد التنافرات السياسية والدينية في شبه القارة الهندية مع هجمات مومباي في أواخر تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي. فتاريخ هذه الخلافات ومقدمتها تعود إلى حقبة الاستعمار البريطاني للمنطقة.
  • "Der Sicherheitsrat verurteilt mit allem Nachdruck die Serie von Bombenanschlägen, die sich am 11. Juli 2006 in verschiedenen Teilen Indiens, namentlich in Mumbai, ereignet und zahlreiche Tote und Verletzte gefordert hat, und spricht den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlungen und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Indiens sein tiefstes Mitgefühl und Beileid aus.
    ”يدين مجلس الأمن بأشد عبارة سلسلة الهجمات بالقنابل التي وقعت في عدة مناطق في الهند، ومنها الهجوم الذي تعرضت له مومباي في 11 تموز/يوليه 2006، والذي تسبب في مصرع وإصابة الكثيرين؛ ويعرب المجلس عن عميق تعاطفه ويتقدم بتعازيه لضحايا هذه الأعمال الإرهابية الشائنة وأسرهم، وللهند حكومة وشعبا.