die Flasche [pl. Flaschen]
Textbeispiele
  • Könnten Sie mir bitte eine Flasche Wasser bringen?
    هل يمكنك أن تجلب لي قِنِّينة ماء، من فضلك؟
  • Ich habe eine Flasche Wein zum Abendessen mitgebracht.
    لقد أحضرت قِنِّينة نبيذ لتناول العشاء.
  • In der Flasche ist frisch gepresster Orangensaft.
    في القِنِّينة عصير البرتقال الطازج.
  • Ich bewahre mein Olivenöl immer in einer dunklen Flasche auf.
    أحتفظ دائمًا بزيتي الزيتون في قِنِّينة داكنة.
  • Sie benutzte die Flasche als Vase für die Blumen.
    استخدمت القِنِّينة كإناء للزهور.
  • "Wasser ist bei uns schon teurer als Öl", seufzt Abdullah vielsagend. Und tatsächlich: Derzeit kostet eine Flasche importiertes, türkisches Mineralwasser im Irak etwa 40 Euro-Cent, während ein Liter Öl für weniger als 20 Euro-Cent gehandelt wird.
    ويقول عون عبد الله بحسرة: "الماء لدينا أغلى من النفط". وهذا صحيح، إذ يبلغ حاليًا في العراق سعر قارورة المياه المعدنية المستوردة من تركيا نحو أربعين سنتا من اليورو، بينما يتم بيع ليتر النفط بأقل من عشرين سنتا من اليورو.
  • Auch der Zeuge Saadallah Saleh, der nach den Ereignissen des 16.Juli 1963 zusammen mit Mitgliedern der "Union der Volkskräfte" verhaftet wurde, schilderte detailliert die Formen der physischen und psychischen Folter, denen er ausgesetzt war – unter anderem auch, dass er gezwungen wurde, auf einer gläsernen Flasche zu sitzen. Haftbedingungen in Frauengefängnissen
    أما الضحية الشاهد سعد الله صالح الذي اعتُقل بمعية أطر الاتحاد الوطني للقوات الشعبية بعد أحداث 16يوليوز 1963 فلم يتردد أثناء حديثه عن صنوف التعذيب الجسدي والنفسي التي تعرض لها في وصف مشهد إجباره على الجلوس على قارورة زجاجية.
  • Teilweise steht sie auch für die fundamentale – einigesagen fundamentalistische – Ansicht, dass Steuern für eine Regierung das sind, was eine Flasche Whisky für einen Alkoholikerist.
    فهي جزئياً تمثل وجهة نظر أساسية ـ وقد يعتبرها البعض أصوليةـ مفادها أن الضرائب بالنسبة للحكومة أشبه بزجاجة الخمر بالنسبة لمدمنالخمر.
  • Angesichts der Schwierigkeiten und der Kosten einer Kunststofftrennung ist die wirtschaftlichste Option oft das Sekundärrecyceln einiger weniger Gebrauchsthermoplaste – meistens Flaschen, für welche es bereits eine Sammelinfrastrukturgibt.
    ونظراً لصعوبة فصل البلاستيك وتكاليفه العالية، فإن الخيارالأكثر جدوى من الناحية الاقتصادية غالباً هو إعادة التدوير الثانويةلقلة من اللدائن الحرارية السلعية ــ أغلبها قوارير، والبنية الأساسيةلجمعها متاحة بالفعل.
  • Ein Beispiel für erfolgreiches Abfallmanagement ist die Verarbeitung von PET- Flaschen (aus Polyethylenterephthalat) zu Polyesterfasern.
    ومن أمثلة إدارة النفايات الناجحة إعادة معالجة القواريرالمصنوعة من تيريفتاليت البولي إيثيلين لتحويلها إلى ألياف منالبوليستر.
  • Japan recycelte 2010 72 Prozent der PET- Flaschen im Vergleich zu circa 30 Prozent in den USA und 48 Prozent in Europa.
    ونتيجة لهذا، فقد نجحت اليابان في عام 2010 في إعادة تدوير72% من القوارير المصنوعة من تيريفتاليت البولي إيثيلين، مقارنة بنحو30% فقط في الولايات المتحدة، و48% في أوروبا.
  • Selbst in den abgelegensten Dörfern an der Grenze zu Angola, wo das Volk der Ovambo in Stockhütten wohnen, es kaum Stromgibt und die Dorfbewohner jeden Tag kilometerweit unterwegs sind,um sich mit Feuerholz und Wasser zu versorgen, bekommt manproblemlos eine Flasche Coke oder Fanta.
    وحتى في القرى النائية على الحدود مع أنجولا، حيث تعيش قبائلأوفامبو في أكواخ من العصي، وحيث تفتقر التجمعات السكانية هناك إلىالمدد الكافي من الطاقة الكهربية، وحيث يرتحل القرويون أميالاً في كليوم من أجل الحصول على حطب الوقود والماء، فمن اليسير أن تجد هناكزجاجات الكوكاكولا والفانتا.
  • Haben Sie in der letzten Woche eine Flasche Wasser, ein Bier oder einen Kaffee gekauft, wenn Leitungswasser kostenlosverfügbar war? Wenn ja, so ist das ein Luxus, den sich die ärmste Milliarde Menschen auf der Welt nicht leisten kann, da sie einenganzen Tag lang von dem leben müssen, was Sie für nur eines dieser Getränke ausgeben.
    هل اشتريت في الأسبوع الماضي زجاجة من المياه أو الجعة أوشربت القهوة أو استمتعت بمياه الصنبور المتاحة لك بلا تكاليف؟ إن كنتقد فعلت ذلك فهو تَـرَف لا يستطيع مليار من أفقر فقراء العالم أنيحظوا بمثله، وذلك لأنهم يعيشون يوماً كاملاً على ما تنفقه أنت علىواحد فقط من تلك المشروبات.
  • Die relativ wohlhabenden Europäer kaufen ein Auto in der Regel nicht, nur um von Punkt A zu Punkt B zu gelangen, oder Schuhe, damit ihre Füße trocken bleiben, eine Uhr, um die Zeitabzulesen, oder eine Flasche Wasser, nur um ihren Durst zustillen.
    إن الأوروبيين الذين يتمتعون بالرخاء نسبياً لا يميلون إلىشراء سيارة لمجرد الانتقال من النقطة (أ) إلى النقطة (ب)، أو شراءحذاء بهدف الحفاظ على جفاف أقدامهم، أو شراء ساعة يد لمجرد التعرف علىالوقت، أو شراء زجاجة ماء لمجرد إرواء عطشهم.
  • Sie sind es nicht, denen man die Schuld gibt für steilansteigende Preise, oder die den bösen Geist der Inflation wiederin die Flasche hinein zwängen müssen.
    فهم لن يتحملوا اللوم عن ارتفاع الأسعار على نحو هائل، ولنيكون عليهم أن يعيدوا مارد التضخم إلى القمقم إذا ما خرجمنه.