der Eisberg [pl. Eisberge]
Textbeispiele
  • Der Titanic ist mit einem Eisberg kollidiert.
    التايتانيك اصطدمت بجبل جليدي.
  • Ein riesiger Eisberg wurde in der Antarktis gesichtet.
    تم رصد جبل جليدي ضخم في القارة القطبية الجنوبية.
  • Die Spitze des Eisbergs ist nur ein kleiner Teil dessen, was unter Wasser verborgen ist.
    الجزء العلوي من جبل الجليد هو فقط جزء صغير من ما يختبئ تحت الماء.
  • Eisberge sind eine große Gefahr für die Schifffahrt.
    جبال الجليد تمثل خطرا كبيرا على الملاحة.
  • Der Eisberg hat sich vom Gletscher gelöst.
    انفصل جبل الجليد عن النهر الجليدي.
  • Möglicherweise sehen wir hier nur die Spitze eines Eisberges und werden im islamischen Südostasien in naher Zukunft tatsächlich tief greifende Veränderungen erleben — mit Auswirkungen auch auf andere Staaten der Region.
    وقد يَكُونَ هذا بمثابة رأس الكتلة الجليديةَ للتغييراتِ العميقةِ التي تَحْدثُ في جنوب شرق آسيا الإسلامية( أي أن ما خفي كان أعظم)، ولَرُبَّما تكون لَهذه التغيرات تأثيرات على الدول الأخرى في كافة أنحاء المنطقة.
  • Dennoch betont Muhammad Zari, die laufenden Gerichtsverhandlungen gegen Folter seien nur die Spitze des Eisbergs. Die Zahl derer, die physischer Gewalt ausgesetzt waren oder von den Beamten erniedrigt wurden, sei enorm hoch.
    وأكد محمد زارع أن هذه المحاكمات الحالية ضد التعذيب محدودة للغاية مقارنة بأعداد الذين تعرضوا للعنف الجسدي والمعاملة المهينة،
  • Sie alle brauchen einen Mechanismus, der den effizienten Informations- und Gedankenaustausch erleichtert, umso mehr, als jeder dieser Akteure nur die kleine Spitze eines großen bürokratischen Eisbergs mit eigener Kultur, eigenen Arbeitsmethoden und Zielen ist.
    وجميع هؤلاء يلزمهم آلية تيسر الكفاءة لعملية تبادل المعلومات والأفكار، خاصة وأن ما يظهر من كل واحد من هذه الكيانات ليس إلا نقطة صغيرة تخفي وراءها جبلا ضخما من البيروقراطية التي لها فكرها وأساليب عملها وأهدافها الخاصة بها.
  • Doch obwohl Madoff nur die Spitze des Eisbergs weitverbreiteter finanzieller Verfehlungen war, brauchen die meisten Finanzleute keine Angst vor einer Verhaftung zu haben – entweder,weil sie mit ihrem Verhalten das Gesetz lediglich umgingen, oderweil finanzielles Fehlverhalten, das subtiler ist als eindeutiger Betrug, häufig schwer zu beweisen ist.
    ولكن رغم أن مادوف كان مجرد غيض من فيض المخالفات الماليةالمتفشية، فإن أغلب خبراء المال المشتبه بهم ليس هناك ما يدعوهم إلىالخوف من الاعتقال، إما لأن سلوكهم كان مجرد التفاف حول القانون، أولأن الفساد المالي الأكثر براعة وحذقاً من الاحتيال الصريح يصعُبإثباته في كثير من الأحيان.
  • Wenn dem so sein sollte, sind die 21 Beschwerden gegen Projekte der Weltbank aller Wahrscheinlichkeit nach nur diesichtbare Spitze eines gigantischen Eisberges an Verstößen gegendie Landrechte, die auf das Konto ausländischer Investoren in Agrarprojekten in Entwicklungsländern gehen – die anderen bleibenunsichtbar, weil die Leidtragenden keinen Zugang zu Beschwerdeverfahren haben.
    وإذا كان الأمر كذلك، فإن هذا يعني أن الشكاوى الإحدىوالعشرين المقدمة ضد مشاريع البنك هي في الأغلب القمة المرئية لجبلضخم من الانتهاكات لحقوق الأراضي من قِبَل مستثمرين أجانب في مشاريعزراعية في دول نامية ــ في حين تظل بقية الجبل محتجبة عن الأنظار لأنالضحايا عاجزون عن الوصول إلى أي سبيل إجرائي لتقديمالشكاوى.
  • Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommissionzu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmungimmer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs.
    إن الافتقار إلى الزعامة من جانب المفوضية على هذا النحوالظاهر وفي هذا الوقت الذي يشهد تفاقم الأزمة الاقتصادية هو فيالحقيقة غيض من فيض.
  • Die Wut der Wähler, die bei den US- Zwischenwahlen zum Ausdruck kam, könnte nur die Spitze des Eisbergs sein.
    والواقع أن الغضب الذي أبداه الناخبون في إطار انتخاباتالتجديد النصفي للكونجرس الأميركي قد يتبين لنا في النهاية أنه كانغيضاً من فيض.
  • Dies jedoch ist in Bezug auf jene Abermillionen, wo sichdies nachvollziehen lässt, bloß die Spitze des Eisberges.
    ولكن هذا لا يشكل سوى جزءاً ضئيلاً من عشرات الملايين التييمكن تتبعها.
  • In der Tat ist die offizielle Zensur nur die Spitze des Eisbergs der kulturellen Zensur.
    والواقع أن الرقابة الرسمية ليست أكثر من غيض من فيض من مجملالرقابة الثقافية.
  • Diese Konflikte liegen in der Natur der Sache, weil Firmen,die sich mit Depositengeschäften, Investmentbanking, Eigenhandel, Market Making und Börsenhandel, Versicherungen, Vermögensverwaltung, Kapitalbeteiligungen, Hedgefonds- Aktivitätenund anderen Leistungen befassen, bei jedem Geschäft auf jeder Seitedabei sind (der jüngste, Goldman Sachs betreffende Fall ist nur die Spitze des Eisbergs).
    وهذه الصراعات راسخة الجذور، لأن الشركات التي تزاول الأعمالالمصرفية التجارية، والأعمال المصرفية الاستثمارية، و الأصولالمصرفية، وتخوض في ممارسات مثل صناعة السوق والصفقات، والتأمين،وإدارة الأصول، والأسهم الخاصة، وأنشطة صناديق التحوط، وغير ذلك منالخدمات، تقف على كل جانب من كل صفقة (وكانت حالة جولدمان ساكسالأخيرة مجرد غيض من فيض).