das Ersuchen [pl. Ersuchen]
مُلتَمَس [ج. ملتمسون] ، {المغرب}
Textbeispiele
  • Könnte ich um Ihren Rat Ersuchen?
    هل يمكنني مُلتَمَس النصيحة منك؟
  • Ich Ersuche um Ihre Unterstützung in dieser Angelegenheit.
    أنا مُلتَمَس لدعمك في هذا الأمر.
  • Wir sind hier, um ein dringendes Ersuchen zu stellen.
    نحن هنا لمُلتَمَس عاجل.
  • Das Ministerium hat ein Ersuchen um zusätzliche Finanzmittel gestellt.
    طلبت الوزارة مُلتَمَس للحصول على تمويل إضافي.
  • Sie hatten ein Ersuchen um Hilfe gesendet.
    كانوا قد أرسلوا مُلتَمَس للمساعدة.
  • Die landesweite Empörung über diesen Justizskandal bewog die Nationale Menschenrechtskommission, das Oberste Gericht zu ersuchen, die Prozesse neu aufzurollen, und zwar außerhalb Gujarats.
    دفعت موجة السخط الواسعة التي أثارتها هذه الفضيحة القضائيّة باللجنة الوطنيّة لحقوق الإنسان إلى السعي بطلب قضائيّ إلى المحكمة العليا بالبلاد، وإعادة فتح ملفّات القضايا على أن يتمّ ذلك خارج غوجرات.
  • Sprich: "Ich ersuche um Beistand des Herrn des anbrechenden Morgenlichts
    قل أعوذ برب الفلق
  • Sprich: "Ich ersuche um Beistand des Herrn der Menschen,
    قل أعوذ برب الناس
  • Wir ersuchen den Generalsekretär, einen mehrjährigen ständigen Friedenskonsolidierungsfonds für die Friedenskonsolidierung nach Konflikten einzurichten, der aus freiwilligen Beiträgen finanziert wird und bestehende Instrumente gebührend berücksichtigt.
    ونطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق دائم متعدد السنوات لبناء السلام بعد انتهاء الصراع يمول من التبرعات ويراعي على النحو الواجب الآليات القائمة.
  • Wir ersuchen den Generalsekretär außerdem, innerhalb des Sekretariats und im Rahmen der vorhandenen Mittel ein kleines Büro zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung einzurichten, das mit qualifizierten Fachleuten besetzt wird und der Kommission für Friedenskonsolidierung Hilfs- und Unterstützungsdienste leistet.
    ونطلب أيضا إلى الأمين العام إقامة مكتب صغير لدعم بناء السلام، داخل الأمانة العامة وفي حدود الموارد الحالية، يعمل فيه خبراء مؤهلون من أجل مساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
  • Wir verpflichten uns, Maßnahmen zur Förderung einer Kultur des Friedens und des Dialogs auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu ergreifen, und ersuchen den Generalsekretär, mögliche Verbesserungen der Durchführungsmechanismen zu erkunden und diese Initiativen weiterzuverfolgen.
    ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
  • Wir verpflichten uns, unsere Anstrengungen zur Herbeiführung eines Beschlusses zu diesem Zweck fortzusetzen, und ersuchen die Generalversammlung, zum Jahresende 2005 die Fortschritte bei der hier dargelegten Reform zu überprüfen.
    ونلتزم بمواصلة بذل جهودنا للتوصل إلى قرار في هذا الشأن، ونطلب إلى الجمعية العامة أن تستعرض التقدم المحرز في الإصلاح المبين أعلاه بحلول نهاية سنة 2005.
  • Wir ersuchen den Präsidenten der Generalversammlung, offene, transparente und alle Seiten einschließende Verhandlungen zu führen, die so bald wie möglich während der sechzigsten Tagung abgeschlossen werden sollen, mit dem Ziel, das Mandat, die Modalitäten, die Funktionen, die Größe, die Zusammensetzung, die Mitglieder, die Arbeitsmethoden und die Verfahren für den Rat festzulegen.
    ونطلب إلى رئيس الجمعية العامة إجراء مفاوضات تتسم بالانفتاح والشفافية والشمول وتكتمل في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الستين، وذلك بهدف إقرار ولاية المجلس وطرائقه ومهامه وحجمه وتشكيله وعضويته وأساليب عمله وإجراءاته.
  • Wir ersuchen den Generalsekretär, der Generalversammlung Vorschläge über die Bedingungen und die Maßnahmen zur Prüfung zu unterbreiten, die notwendig sind, damit er seine Managementaufgaben wirksam wahrnehmen kann.
    ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات لكي تنظر فيها بشأن ما يلزم أن يتوفر لديه من متطلبات وتدابير للاضطلاع بمسؤولياته الإدارية بفعالية.
  • a) Wir werden sicherstellen, dass die Haushalts-, Finanz- und Personalpolitiken, -vorschriften und -regelungen der Vereinten Nationen den aktuellen Bedürfnissen der Organisation entsprechen und ihr die effiziente und wirksame Durchführung ihrer Arbeit gestatten, und wir werden den Generalsekretär ersuchen, der Generalversammlung zur Beschlussfassung im ersten Quartal 2006 eine Bewertung und Empfehlungen zur Beschlussfassung im ersten Quartal 2006 vorzulegen.
    (أ) سنحرص على أن تلبي السياسات والأنظمة والقواعد المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة ومواردها المالية والبشرية الاحتياجات الراهنة للمنظمة وأن تمكنها من أداء عملها بكفاءة وفعالية، ونطلب إلى الأمين العام أن يزود الجمعية العامة بتقييم وتوصيات كي تتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
Synonyme
  • مُبتغًى ، مطلب ، مرمًى ، غاية
Synonyme
  • Wunsch, Bitte, Anliegen, Aufforderung, Gebet, Ersuchen, Gesuch, Ansuchen
Beispiele
  • Drittens: Fünf Blumen mit Akt an den Herrn Gerichtsvorstand mit dem Ersuchen um geneigte Rückäußerung, ob gegen die Annahme Bedenken bestehen.", Dem Sekondeleutnant Felix von Grenwitz - Ersuchen - Abschied - ei der Tausend; ich dachte, Felix wollte nur um Urlaub einkommen, und hier lese ich, daß er seinen Abschied genommen hat.", Zum neuen Generalkapitän der Flotte machte der Papst im Mai 1345 den Dauphin Humbert II. von Vienne auf dessen eigenes Ersuchen., Bei seiner Rückkehr von Rom über Theben oder Athen richtete die Kompanie das Ersuchen an ihn, sie mit dem heiligen Stuhle auszusöhnen., Nicht lange, so erschien ihr König und führte die Gräfin an ein Bett, wo die Königin in Geburtsschmerzen lag mit dem Ersuchen, ihr beizustehn., "Nachdem die Menschen den Willen des Zentralrats vernommen haben, darf ich annehmen, daß sie der Einladung und dem Ersuchen der Martier Folge leisten werden., Die Frau des Bahnwächters, ein stämmiges, dunkeläugiges Weib, stand am Zaun ihres kleinen Gartens und nahm hier das Ersuchen der Fremden entgegen., Nicht lange, so erschien ihr König und führte die Gräfin an ein Bett, wo die Königin in Geburtsschmerzen lag, mit dem Ersuchen, ihr beizustehn., Professor Abeken zu Osnabrück hatte mir in den Tagen vor dem 28. August einen Einschluß zugesendet, mit dem Ersuchen, ihn Goethe zu seinem Geburtstage zu schicklicher Stunde zu überreichen., Er sagte dem Hofschulzen seine Meinung, dieser billigte sie, und beide richteten an den Schulmeister das Ersuchen, als zweiter Aufwärter bei der Mahlzeit zu dienen.
leftNeighbours
  • entsprechendes Ersuchen, bürgerschaftliches Ersuchen, förmliches Ersuchen, bürgerschaftlichen Ersuchen, offizielles Ersuchen, ausdrückliches Ersuchen, bürgerschaftliche Ersuchen, Auf Ersuchen, schriftliches Ersuchen, gerichtete Ersuchen
rightNeighbours
  • Ersuchen um, Ersuchen Intels, Ersuchen Pekings, Ersuchen abgelehnt, Ersuchen erzwingen
wordforms
  • Ersuchen, Ersuchens